"بالمصالح الحيوية" - Traduction Arabe en Anglais

    • vital interests
        
    Acts seriously prejudicial to the vital interests of the State UN الأفعال التي قد تُلحِق أذى خطيراً بالمصالح الحيوية للدولة
    The conflict could be solved only through direct negotiations that took into account the vital interests of both parties. UN ولا يمكن حل النـزاع إلا من خلال المفاوضات المباشرة التي تأخذ في الحسبان بالمصالح الحيوية لكل من الطرفين.
    9.1 If the vital interests of Mongolia are affected, the present Law may be amended or terminated. UN 9-1 يمكن تعديل هذا القانون أو إنهاء العمل به في حالة المساس بالمصالح الحيوية لمنغوليا.
    Reform of the Security Council involves the vital interests of all Member States, and the aforementioned progress was not easy to come by. UN ويتعلق إصلاح مجلس الأمن بالمصالح الحيوية لجميع الدول الأعضاء والتقدم الآنف الذكر لم يكن من السهل إحرازه.
    9.1 If the vital interests of Mongolia are affected, the present Law may be amended or terminated. UN 9-1 يجوز تعديل هذا القانون أو إنهاء العمل به في حالة المساس بالمصالح الحيوية لمنغوليا.
    This cooperation should be further enhanced and intensified in the vital interests of protecting the Antarctic environment. UN وينبغي أن نزيد ونكثف هذا التعاون المتعلق بالمصالح الحيوية المتمثلة في حماية بيئة أنتاركتيكا.
    We express our regret that the Assembly of the Serbian Republic did not take into account the position of the Federal Republic of Yugoslavia concerning the peace plan, in disregard for vital interests of the peoples of Serbia and Montenegro. UN ونعرب عن أسفنا لعدم مراعاة المجلس النيابي للجمهورية الصربية موقف جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من خطة السلم، ضاربا بذلك عرض الحائط بالمصالح الحيوية لشعبي صربيا والجبل اﻷسود.
    Once again, here in this Hall, we have seen virtually unanimity regarding the necessity of ending the embargo and lifting the restrictions, which are damaging the vital interests of the people of Cuba and are indeed inhumane. UN ومرة أخرى، هنا في هذه القاعة، نرى ما يشبه الإجماع على ضرورة إنهاء هذا الحصار ورفع القيود التي تضر بالمصالح الحيوية لشعب كوبا وتعد في واقع الأمر منافية للإنسانية.
    Even States that had, in their domestic legislation, accorded their nationals the right to diplomatic protection reserved the right to withhold it when the vital interests of the State were involved. UN وحتى الدول التي منحت رعاياها، في تشريعاتها المحلية، الحق في الحماية الدبلوماسية، تحتفظ بحق إمساك ذلك الحق عندما يتعلق الأمر بالمصالح الحيوية للدولة.
    It may be expected that henceforth the Government will employ its emergency powers sparingly, and only when the interruption of truly crucial services may damage the State's vital interests. UN ومن المتوقع من الآن فصاعدا أن تلجا الحكومة إلى سلطات الطوارئ هذه بطريقة أخف، وعندما يكون انقطاع الخدمات الضرورية مضرا بالمصالح الحيوية للدولة.
    In the last five years alone, trade unions have helped to draft 1,264 legal statutes and policies now in force that have a bearing on workers' vital interests. UN وخلال السنوات الخمس الأخيرة وحدها، ساعدت نقابات العمال في صياغة 264 1 من النظم الأساسية والسياسات العامة السارية المفعول ذات العلاقة بالمصالح الحيوية للعمال.
    On a range of subjects that could be said to touch on vital interests of the constituent states, a special majority of two fifths of Senators of each constituent state would be required. UN أما اتخاذ القرارات المتصلة بمواضيع يمكن اعتبارها تمس بالمصالح الحيوية للدولتين، فيتطلب أغلبية خاصة تعادل خُمسي أعضاء مجلس الشيوخ من كل من الدولتين.
    The sensitivity of that issue clearly stems from the Council's increasing role in international affairs and its effect on many vital interests and on the international balances of power. UN ومرجع الحساسية والدقة واضح في ضوء ما يشهده دور هذا المجلس من تنام على الساحة الدولية، ولارتباطه بالمصالح الحيوية وتوازنات القوة الدولية.
    Unresolved disputes and disagreements and the armed conflicts arising from them undermine the very foundations of the Commonwealth of Independent States (CIS), affect the vital interests of every member State and constitute a real threat to international peace and security. UN إن الخلافات والتناقضات التي لا تتم تسويتها وما ينشأ عنها من نزاعات مسلحة تقوض أسس بقاء رابطة الدول المستقلة ذاتها، وتضر بالمصالح الحيوية لكل دولة عضو فيها وتشكل تهديدا حقيقيا للسلم واﻷمن الدوليين.
    Furthermore, in order to attract developing countries, the Commission's agenda should include items such as BOT projects, which affected the vital interests of those countries. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لجلب اهتمام البلدان النامية، أن يتضمن جدول أعمال اللجنة بنودا من قبيل مشاريع البناء والتشغيل والنقل التي تتعلق بالمصالح الحيوية لتلك البلدان.
    The fact that the United States has requested a vote on the text today does not mean that it was not conceived and negotiated behind the scenes in order to accommodate that country's principal demands, sacrificing the vital interests of the countries of the South. UN وإن طلب الولايات المتحدة التصويت على النص اليوم لا يعني أنه لم يتم التفاوض بشأنه وراء الكواليس لتلبية المتطلبات الرئيسية لذلك البلد، التي تضحى بالمصالح الحيوية لبلدان الجنوب.
    21. Paragraph 3 (c) also includes a limitation with regard to information which concerns the vital interests of the State itself. UN 21 - كما تشمل الفقرة 3 (ج) قيدا فيما يخص المعلومات المتعلقة بالمصالح الحيوية للدولة نفسها.
    Such a race would only make the situation there more turbulent and dangerous, not only for the States of the region but also for the rest of the world, given the region's sensitive geographical location and the vital interests at stake for the world as a whole. UN ومن شأن مثل هذا السباق أن يزيد الأوضاع اضطرابا ومخاطر، ليس على بلدان المنطقة فحسب، بل إن تداعيات ذلك ستؤثر حتما على كل أنحاء المعمورة، نظرا لحساسية الموقع الجغرافي وارتباط ذلك بالمصالح الحيوية العالمية.
    Such a system must meet the vital interests of each State, ensure long-term socio-economic development and stability, correspond to the principle of indivisibility of international security, and be based on the norms and principles of international law, above all the Charter of the United Nations. UN إن مثل هذا النظام يتعين أن يفي بالمصالح الحيوية لدى كل دولة، وأن يكفل التنمية الاجتماعية - الاقتصادية على الأجل الطويل، والامتثال لمبدأ عدم قابلية الأمن الدولي للتجزئة، وأن يستند إلى قواعد ومبادئ القانون الدولي، وفي مقدمتها ميثاق الأمم المتحدة.
    23. Paragraph 3 (c) includes a limitation with regard to information that concerns the vital interests of the State itself. UN 23 - كما تشمل الفقرة 3 (ج) قيدا فيما يخص المعلومات المتعلقة بالمصالح الحيوية للدولة نفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus