"بالمصالح المشتركة" - Traduction Arabe en Anglais

    • common interests
        
    • common interest
        
    • shared interests
        
    • interests common
        
    Such consensus could be used as a basis for starting a dialogue on development issues in order to promote common interests. UN ويمكن أن يشكل هذا التوافق في اﻵراء قاعدة لبدء حوار حول قضايا التنمية يقوم على أساس النهوض بالمصالح المشتركة.
    In order to move forward, we should continue to build greater consensus and uphold the common interests of all, without discrimination. UN وللمضي قدما، ينبغي لنا الاستمرار في بناء توافق آراء أكبر والنهوض بالمصالح المشتركة للجميع من دون تمييز.
    The common interests of all humankind in the exploration and use of outer space for peaceful purposes should be recognized. UN ينبغي الاعتراف بالمصالح المشتركة للبشرية جمعاء في استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية.
    :: The organization is actively involved in the American Caribbean Law Initiative, which seeks to advance the common interest of its members in the growth and development of the Caribbean Basin by facilitating collaborative relationships and by strengthening its legal development and institutions. UN :: تشارك المنظمة بنشاط في المبادرة القانونية الأمريكية الكاريبية، التي تسعى للنهوض بالمصالح المشتركة لأعضائها في سياق نمو وتنمية حوض البحر الكاريبي من خلال تسهيل العلاقات التعاونية وتعزيز التطور القانوني والمؤسسات القانونية.
    The regulation of mutual obligations in relation to shared interests could involve “boundless choices” for States. UN وقد ينطوي تنظيم الالتزامات المتبادلة فيما يتعلق بالمصالح المشتركة على " خيارات لا حصر لها " بالنسبة للدول.
    Others, however, preferred to expand the scope of the topic in geographical terms to cover harm to the so-called " global commons " which, in their view, constituted, de facto, harm to interests common to all States. UN غير أن البعض اﻵخر فضلوا توسيع نطاق الموضوع من الناحية الجغرافية ليغطي اﻷضرار التي تلحق " بالمشاعات العالمية " ، التي تشكل في نظرهم إضرارا بالمصالح المشتركة لجميع الدول، بحكم الواقع.
    These emergencies are closely linked to common interests. UN وهذه الحالات الطارئة ترتبط ارتباطا وثيقا بالمصالح المشتركة.
    We are optimistic that in the years to come AALCO will achieve greater success in promoting the common interests of Asian and African States. UN إننا متفائلون بأن المنظمة ستحقق في السنوات المقبلة نجاحا أكبر في النهوض بالمصالح المشتركة لتلك الدول.
    Those States supported and implemented their doctrines and policies through military might, to the detriment of the common interests of humanity. UN فهذه الدول تدعم نظرياتها وسياساتها وتنفذها بالقوة العسكرية، على نحو يضر بالمصالح المشتركة للبشرية.
    Those States supported and implemented their doctrines and policies through military might, to the detriment of the common interests of humanity. UN فهذه الدول تدعم نظرياتها وسياساتها وتنفذها بالقوة العسكرية، على نحو يضر بالمصالح المشتركة للبشرية.
    It was noted that efforts on such issues as water-borne disease and eutrophication were being addressed by other organizations within the United Nations system, and it would be necessary to maintain close collaboration with them on common interests. UN ولوحظ أن مؤسسات أخرى داخل منظومة اﻷمم المتحدة توجه جهودها حاليا لمسائل مثل اﻷمراض التي تنقلها المياه وإغناء المياه بالمغذيات وأن يلزم إقامة تعاون وثيق مع تلك المؤسسات فيما يتعلق بالمصالح المشتركة.
    They provide means for people to work together to promote common interests, work independently of government and exercise checks on excesses committed by Governments. UN فهي تتيح السبل للناس للعمل سويا للنهوض بالمصالح المشتركة والعمل المستقل عن الحكومة وممارسة المراقبة على تجاوزات الحكومات.
    Jamaica believes that it is important for the United Nations to be a force in formulating core principles, norms and policies that advance the common interests of humanity. UN وترى جامايكا أن من المهم أن تمثل الأمم المتحدة إحدى القوى في صوغ المبادئ والمعايير والسياسات الرئيسية التي تنهض بالمصالح المشتركة للإنسانية.
    China remains committed to the common interests of humankind. UN وتلتزم الصين بالمصالح المشتركة للبشرية.
    We are confident that as long as the Member States can be guided by common interests, show strong political will and promote the reform process in a spirit of innovation and inclusion, the revitalization effort will soon bear fruit. UN ونحن واثقون بأنه طالما استرشدت الدول الأعضاء بالمصالح المشتركة وأظهرت إرادة سياسية قوية وشجعت عملية الإصلاح بروح ابتكارية وشاملة، فإن جهود الانتعاش ستثمر قريباً.
    This, indeed, is testimony to the spirit of understanding and accommodation among member States. It reflects their commitment to the larger common interests of the international community rather than narrow national interests. UN إن ذلك في حقيقة اﻷمر شهادة على روح التفاهم والتراضي فيما بين الدول اﻷعضاء؛ ويعكس التزامها بالمصالح المشتركة للمجتمع الدولي أكثر منه المصالح الوطنية الضيقة.
    We have particularly appreciated the expressions of support we have received from the Government of the Assembly's President, the Chairman of the General Assembly's Second Committee, and organizations particularly concerned with advancing the common interests of developing countries, the Group of 77 and the Movement of Non-Aligned Countries. UN وإننا نقدر بوجه خاص عبارات التأييد التي تلقيناها من حكومة رئيس الجمعية، ورئيس اللجنة الثانية التابعة للجمعية العامة، والمنظمات التي تعني بوجه خاص بالارتقاء بالمصالح المشتركة للبلدان النامية، ومجموعة اﻟ ٧٧، وحركة بلدان عدم الانحياز.
    27. The entire reform plan was imbued with the view that the Organization should be more accessible for the world at large and more attentive to mankind’s needs and aspirations and should enlighten the world about common interests. UN ٢٧ - وتصبغ خطة اﻹصلاح الكاملة بالرأي القائل بأنه ينبغي للمنظمة أن تكون أكثر وصولا الى العالم كله، وأكثر اهتماما باحتياجات وطموحات البشرية، وأن تبصر العالم بالمصالح المشتركة.
    10 June 2004: ASSE Board of Directors approved formation of a " Safety Professionals and the Latino Workforce " (SPALW) common interest group to advance understanding of Spanish-speaking workers. UN :: 10 حزيران/يونيه 2004: وافق مجلس إدارة الجمعية على تشكيل فريق معني بالمصالح المشتركة بين " المهنيين العاملين في مجال السلامة وقوة العمل اللاتينية " (SPALW) لزيادة فهم العاملين الناطقين باللغة الإسبانية.
    305. The Heads of State or Government reaffirmed the outcome of the South Summit, held in Havana, 10 - 14 April 2000, in particular the decisions adopted on strengthening of co-ordination and co-operation between the Non-Aligned Movement and the Group of 77 through the Joint Co-ordinating Committee (JCC) in the promotion and defence of the common interest of the developing countries. UN 305- كرّر رؤساء الدول أو الحكومات التأكيد على القرارات التي اتخذتها مؤتمر قمة بلدان الجنوب التي عقدت بمدينة هافانا خلال الفترة 10 - 14 إبريل/نيسان 2000، لا سيما القرارات المعتمدة بشأن تعزيز التنسيق و التعاون فيما بين بلدان حركة عدم الانحياز ومجموعة الـ 77 على أن يكون ذلك بواسطة لجنة التنسيق المشتركة في مجال النهوض بالمصالح المشتركة للبلدان النامية والدفاع عنها.
    Thus, we witness the acknowledgement, by States, of shared interests which contribute to enhanced cooperation in joint efforts to combat the trafficking of narcotics and to preserve and regenerate the environment. UN وبذلك نشهد اعتراف الدول بالمصالح المشتركة التي تسهم في تعزيــز التعــاون وتضافــر الجهود للتغلب على تهريب المخدرات والحفاظ على البيئة وإصلاحها.
    With regard to the topic of international liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law, his delegation welcomed the adoption by the Commission of articles A, B, C and D. There should also be provisions dealing with liability for transboundary harm caused to the global commons, which constituted, de facto, harm to interests common to all countries. UN ٣٤ - وفيما يتعلق بموضوع المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي، قال إن وفده يرحب باعتماد اللجنة للمواد ألف وباء وجيم ودال. وينبغي أيضا أن تكون هناك أحكام تعالج المسؤولية الناجمة عن الضرر العابر للحدود واللاحق بالمشاعات العالمية، وهو ما يشكل، بحكم الواقع، ضررا بالمصالح المشتركة لجميع البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus