"بالمصالح الوطنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • national interests
        
    • national interest
        
    • to national
        
    Democratic norms are inseparably linked with the national interests of the State and are its most important component. UN وتشكل المعايير الديمقراطية ذات الارتباط الوثيق بالمصالح الوطنية المكون الأساسي للتحول.
    UNHCR has advocated the effective management of refugee and migratory movements in a comprehensive way that upholds protection principles, while addressing national interests on migration issues. UN وقد نادت المفوضية بالإدارة الفعالة لحركات اللاجئين والمهاجرين على نحو شامل يدعم مبادئ الحماية ويهتم في الوقت نفسه بالمصالح الوطنية المرتبطة بقضايا الهجرة.
    They should also learn to sacrifice the national interests of their respective States for the sake of universal human interests. UN كما ينبغي لهم أن يتعلموا التضحية بالمصالح الوطنية لدولة كل منهم، من أجل المصالح العالمية للبشرية.
    The office of the ombudsman is also expected to undertake numerous sensitization campaigns to create awareness on such issues that are of national interests. UN وينتظر أيضا أن يشن مكتب أمين المظالم عدة حملات للتوعية بغية خلق وعي بشأن القضايا التي تتعلق بالمصالح الوطنية.
    Foreign nationals in Tajikistan may enjoy their rights and freedoms where such use is not prejudicial to the national interest or the rights and legitimate interests of the country's citizens or other persons. UN ويستمتع الأجانب في طاجيكستان بحقوقهم وحرياتهم طالما أن ذلك لا يضر بالمصالح الوطنية أو بالحقوق المشروعة لمواطني طاجيكستان أو غيرهم من الأشخاص.
    Only commitment to supreme national interests can ensure that individual interests do not hamper these noble objectives. UN إن الالتزام بالمصالح الوطنية العليا هو وحده الذي يستطيع أن يكفل ألا تعرقل المصالح الفردية تلك اﻷهداف النبيلة.
    Nevertheless, certain Security Council decisions are still excessively influenced by the national interests of its members, the permanent ones in particular. UN ومع هذا، فإن بعض قرارات مجلس اﻷمن لا تزال متأثرة تأثرا بالغا بالمصالح الوطنية ﻷعضائه، وبخاصة اﻷعضاء الدائمون.
    In this connection, my delegation would like to reassert that all space activities should be conducted in such a way as to prevent any harm to the national interests of other nations. UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلادي أن يؤكد مجددا أن جميع اﻷنشطة الفضائية ينبغي أن تجرى بطريقة تحول دون إلحاق أي ضرر بالمصالح الوطنية لﻷمم اﻷخرى.
    It is precisely in this light that we consider the development of the Commonwealth of Independent States that is trying to find a mutually acceptable form of integration without harming national interests. UN وفي ضوء هذا بالتحديد ننظر في تطوير كومنولث الدول المستقلة الذي يحاول التوصل الى شكل من أشكال الاندماج المقبول على نحو متبادل دون اﻹضرار بالمصالح الوطنية.
    On that occasion, the PAIGC spokesperson reiterated the party's determination to work with all actors, indicating that the signing of the documents demonstrated the commitment of PAIGC to national interests. UN وفي تلك المناسبة، كرر المتحدث باسم الحزب الأفريقي تأكيده على عزم الحزب على العمل مع جميع الأطراف الفاعلة، فأشار إلى أن التوقيع على هاتين الوثيقتين دليل على التزام الحزب الأفريقي بالمصالح الوطنية.
    Air transport and finance are often considered strategically important and loss of national ownership, regarded as harmful to national interests. UN وغالباً ما يعتبر قطاعا النقل الجوي والتمويل قطاعين مهمين من الناحية الاستراتيجية ويُعتبَر فقدان ملكيتهما الوطنية أمراً مضراً بالمصالح الوطنية.
    We respect this position, but we believe that there is also an aspect of political will and perceptions, and I repeat, perceptions, of legitimate national interests. UN ونحن نحترم هذا الموقف، ولكننا نعتقد أيضاً أن هناك جانباً من الإرادة السياسية والتصورات، وأكرر، التصورات المتعلقة بالمصالح الوطنية المشروعة.
    The second is that the Government's human rights policy derives from its fundamental national interests, which are based on the rule of law and a strong civil society; UN المبدأ الثاني: تسترشد سياسة الدولة في مجال حقوق الإنسان بالمصالح الوطنية الأساسية التي يقتضيها بناء دولة القانون وبناء مجتمع مدني متين؛
    national interests stripped bare of any distorting ideological motivations should be the starting point for all taking part. UN ويتعيّن عندها أن تتمثل منطلقات جميع المشاركين فيما يمكن وصفه بالمصالح الوطنية " المجردة " من أية دوافع إيديولوجية ضارة.
    The enjoyment by aliens of their rights and freedoms shall be without detriment to the national interests of Ukraine or to the rights, freedoms and legitimate interests of its nationals and other persons residing in Ukraine. UN ويتمتع الأجانب بحقوقهم وحرياتهم دون المساس بالمصالح الوطنية لأوكرانيا أو بحقوق رعاياها وغيرهم من الأشخاص المقيمين في أوكرانيا أو بحرياتهم أو مصالحهم المشروعة.
    Basic licensing in accordance with this ordinance is conditioned upon requirements such as the guarantee of proper management, and the license may also not result in damage to national interests. UN والترخيص الأساسي بموجب هذا النظام مرهون بشروط معينة، منها ضمان الإدارة الصحيحة، وألا تؤدي الرخصة أيضا إلى إلحاق ضرر بالمصالح الوطنية.
    Hence, Member States should care more for regional and universal security in order to maintain peace and stability without prejudice to their national interests. UN ومن ثم ينبغي أن تحرص الدول اﻷعضاء بشكل أكبر على اﻷمن اﻹقليمي والعالمي حتى يمكن الحفاظ على السلام والاستقرار دون مساس بالمصالح الوطنية.
    When important national interests or core values were at stake, the United States was within its sovereign rights to act unilaterally. UN فعندما يحيق الخطـر بالمصالح الوطنية الهامة أو القيم اﻷساسية، فـإن الولايات المتحدة يكون لها الحق السيادي في العمل بصورة منفردة.
    The delegation of Cuba has always worked to achieve consensus and has demonstrated in practice, without abandoning its positions of principles, that it will not be guided by narrow national interests or use shady political tactics. UN لقد عمل وفد كوبا باستمرار على تحقيق توافق الآراء وأثبت عمليا، ودون التخلي عن مواقفه المبدئية، بأنه لن يسترشد بالمصالح الوطنية الضيقة أو يستخدم تكتيكات سياسية مشتبه في نزاهتها.
    The idea of creating a nuclear-free zone is an important step towards the strengthening of the international non-proliferation regime, is not in conflict with present- day military and political realities in Europe, and threatens no one's national interests. UN وفكرة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية تعتبر أهم خطوة على طريق تعزيز النظام الدولي المتعلق بعدم انتشار اﻷسلحة النووية، ولا تتعارض مع الحقائق السياسية العسكرية السائدة في أوروبا حاليا ولا تضر بالمصالح الوطنية ﻷي بلد.
    3. But all nuclear powers have the ultimate escape clause of supreme national interest. UN 3- لكن جميع القوى النووية تحتفظ بشرط وقائي في نهاية المطاف يتعلق بالمصالح الوطنية العليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus