"بالمطالبات التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • claims that
        
    • the claims
        
    • claims with
        
    • of claims
        
    • claimants
        
    • claims to which
        
    • claims for which
        
    • to claims
        
    • those claims
        
    • withdrawn claims
        
    These amounts did not include amounts for claims that had previously been set aside pending receipt of additional information for payment purposes. UN وهذا المبلغان لا يتضمنان المبالغ الخاصة بالمطالبات التي كانت قد وُضعت جانبا في السابق ريثما تصل معلومات إضافية لأغراض الدفع.
    The next processing phase relates to claims that could not be verified through the computer database. UN أما مرحلة المعالجة التالية فتتصل بالمطالبات التي يتعذر التحقق منها عن طريق قاعدة البيانات المحوسبة.
    Article 15 of the Rules provides that, in respect of claims that do not meet the formal requirements, the claimant will be notified and given 60 days to remedy the defective claim. UN وتنص المادة ٥١ من القواعد فيما يتعلق بالمطالبات التي لا تستوفي الاشتراطات الرسمية على إخطار المطالب بذلك وعلى إعطائه مهلة تصل إلى ٠٦ يوماً لتدارك النقص في المطالبة المعيبة.
    The most relevant decisions of the Governing Council to the claims covered by this report are decisions 7 and 9. UN وأوثق مقررات مجلس اﻹدارة صلة بالمطالبات التي يتناولها هذا التقرير هما المقرران ٧ و٩.
    The terminology used in the Arrest Convention in respect of claims with maritime lien status should, in so far as possible, be closely aligned with, or identical to, that of the 1993 MLM Convention. UN وينبغي أن تكون المصطلحات المستخدمة في اتفاقية الحجز، فيما يتعلق بالمطالبات التي لها مركز الامتيازات البحرية، متماشية بقدر اﻹمكان، للمصطلحات المستخدمة في اتفاقية الامتيازات والرهون البحرية لعام ٣٩٩١، أو مطابقة لها.
    An open list could lead to abusive exercise of the right of arrest in respect of claims of only relative importance. UN أما القائمة المفتوحة فيمكن أن تفضي الى إساءة ممارسة حق الحجز فيما يتعلق بالمطالبات التي تتسم بأهمية نسبية فقط.
    The draft had achieved a significant breakthrough by suggesting a scheme which was not only general, but also flexible, without any prejudice to the claims that might arise and the applicable law and procedures. UN وقد أنجز المشروع شوطاً مرموقا عندما اقترح مخططا لا يتسم فقط بطابع عام بل يتسم بالمرونة دون أي مساس بالمطالبات التي قد تنشأ وكذلك بالقانون المنطبق أو الإجراءات المعمول بها.
    Those conclusions, and particular aspects concerning the claims that are the subject of this report, are set out below. UN ومبين أدناه تلك الاستنتاجات وجوانب معينة فيما يتعلق بالمطالبات التي تشكل موضوع هذا التقرير.
    This is, however, without prejudice to claims that may be made under the law of State responsibility and other principles of international law. UN غير أن ذلك لا يخل بالمطالبات التي يجوز تقديمها بموجب قانون مسؤولية الدول وسائر مبادئ القانون الدولي.
    Paragraph 1 deals with those claims that are subject to the rule on nationality of claims, while paragraph 2 relates to the claims to which the local remedies rule applies. UN وتتناول الفقرة 1 المطالبات التي تخضع للقاعدة المتعلقة بجنسية المطالبات، في حين أن الفقرة 2 تتعلق بالمطالبات التي تسري عليها قاعدة سبل الانتصاف المحلية.
    were recommended to receive compensation to the extent that primary evidence of valuation in support of the losses was provided.General conclusions could not be drawn in respect of the claims that were not sampled. UN 246- وقد تعذر التوصل إلى استنتاجات عامة فيما يتعلق بالمطالبات التي لم تشملها بعينة.
    The Panel plans to include these transferred claims in subsequent instalments of category " C " claims, beginning with those claims that can be processed under the Panel's fast-track approach. UN ويعتزم الفريق أن يدرج هذه المطالبات المحولة في الدفعات المقبلة من مطالبات الفئة " جيم " ، بدءا بالمطالبات التي يمكن معالجتها في إطار نهج المعالجة السريعة لدى الفريق.
    6. It was agreed that terminology used in the Arrest Convention in respect of claims with maritime lien status should be closely aligned with that of the 1993 MLM Convention. UN ٦- وقد اتفق على أن المصطلحات المستخدمة في اتفاقية الحجز فيما يتعلق بالمطالبات التي لها مركز الامتياز البحري ينبغي أن تواءم بشكل دقيق مع المصطلحات المستخدمة في اتفاقية الامتيازات والرهون البحرية لعام ٣٩٩١.
    for claims with a value below US$5,000,000 (excluding interest, claims preparation costs and any other part of the claim that the Panel finds not to be a direct loss) the level of materiality has been reduced to 10 per cent of the total value of the claim, but not below US$100,000; and UN (ب) فيما يتعلق بالمطالبات التي تكون قيمتها أقل من 000 000 5 دولار من دولارات الولايات المتحدة (مع استبعاد الفائدة وتكاليف إعداد المطالبات وأي جزء آخر من المطالبة يرى الفريق أنه لا يمثل خسارة مباشرة)، خُفض مستوى الطابع الجوهري إلى 10 في المائة من القيمة الكلية للمطالبة، ولكن ليس أقل من 000 100 دولار من دولارات الولايات المتحدة؛
    With regard to the claims made for pain and suffering for non-fatal injuries, the claimants state that these are distinct from the government claims for reduced quality of life. UN وفيما يتعلق بالمطالبات التي قُدمت بخصوص الآلام والمعاناة الناجمة عن إصابات غير مميتة، يذكر أصحاب المطالبات أن هذه تختلف عن المطالبات الحكومية المقدمة بخصوص انخفاض نوعية الحياة.
    When compared with the claims for which the types of loss were indicated, the prediction success rate of this logistic regression model was 92 per cent. UN وعند المقارنة بالمطالبات التي تم بصددها تبيان أنواع الخسارة كان معدل نجاح التنبؤ لنموذج التراجع اللوجستي هذا متمثلا في ٢٩ في المائة.
    This amount is net of USD 162,456.74 relating to withdrawn claims, USD 28,644,101.99 for interest and USD 477,508.68 for claims preparation costs. UN وهذا المجموع لا يشمل مبلغ 456.74 162 دولاراً المتعلق بالمطالبات التي تم سحبها؛ ومبلغ 101.99 644 28 دولار للفوائد، ومبلغ 508.68 477 دولارات لتكاليف إعداد المطالبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus