Hamas and other terrorist groups seek to take advantage of cooperative mechanisms between Israel and the Palestinians, be they border crossings or even the removal of security checkpoints. | UN | وتسعى حماس وغيرها من الجماعات الإرهابية إلى استغلال آليات التعاون القائمة بين إسرائيل والفلسطينيين، سواء فيما يتعلق بالمعابر الحدودية أو حتى رفع نقاط التفتيش الأمنية. |
Hamas and other terrorist groups seek to take advantage of cooperative mechanisms between Israel and the Palestinians, be they border crossings or even the removal of security checkpoints. | UN | وتسعى حماس وغيرها من الجماعات الإرهابية إلى استغلال آليات التعاون القائمة بين إسرائيل والفلسطينيين، سواء فيما يتعلق بالمعابر الحدودية أو حتى رفع نقاط التفتيش الأمنية. |
Continued Israeli investment in upgrading commercial crossings had led to an increase in the volume of goods transferred in the last few months. | UN | إضافة لذلك، فإن الاستثمار الإسرائيلي المستمر في الارتقاء بالمعابر التجارية أدى إلى زيادة في حجم السلع المنقولة خلال الأشهر القليلة الماضية. |
:: The Information Management Unit provides regular status updates regarding border crossings at Bab al-Salameh, Tal Abyad, Jarablus and Bab al-Hawa. | UN | :: تقدم وحدة إدارة المعلومات التابعة لوحدة تنسيق الدعم، بانتظام، معلومات مستكملة عن الحالة فيما يتعلق بالمعابر الحدودية في باب السلامة وتل أبيض وجرابلس وباب الهوى. |
25. Perimeters of the border crossing points are only partially fenced and no additional fencing at any crossing points was noticed. | UN | 25 - والمناطق المحيطة بالمعابر الحدودية مسيجة جزئيا فقط، ولم يُلاحظ أي تسييج إضافي في أي معابر حدودية. |
However, Agency operations continued to be impeded by a lengthy project approval process, delays in coordination of approved materials into the Gaza Strip and cumbersome procedures at the crossings. | UN | بيد أن عمليات الوكالة ظلت يعرقلها تعقد عملية الموافقة على المشاريع، والتأخر في تنسيق المواد الموافق على دخولها إلى قطاع غزة، والإجراءات المرهقة بالمعابر. |
41. I also encourage the parties to continue efforts to achieve further progress with regard to crossings. | UN | 41 - وأشجع الطرفين أيضا على مواصلة الجهود الرامية إلى إحراز مزيد من التقدم فيما يتعلق بالمعابر. |
By mid-2012, the sides proposed reinvigorating the seven technical committees and two additional committees on new crossings and broadcasting, and other confidence-building measures. | UN | وبحلول منتصف عام 2012، اقترح الجانبان تنشيط اللجان التقنية السبع ولجنتين إضافيتين تعنيان بالمعابر الجديدة والبث الإذاعي وغير ذلك من تدابير بناء الثقة. |
37. UNFICYP continued liaising with the two sides on law enforcement and issues related to crossings. | UN | 37 - وداومت قوة الأمم المتحدة على الاتصال بكلا الجانبين بشأن إنفاذ القانون والمسائل المتصلة بالمعابر. |
Within the 2001 CARDS, an analysis has been undertaken concerning the situation and the needs for technical equipment, the list of priorities and minimum Schengen standards for border crossings. | UN | وجرى في إطار برنامج كاردس لعام 2001 تحليل شمل الحالة والاحتياجات إلى المعدات التقنية وقائمة الأولويات والحد الأدنى من معايير شنغن المتعلقة بالمعابر الحدودية. |
32. UNFICYP continued to liaise with the two sides on criminal matters and issues related to the crossings between the two parts of the island. | UN | 32 - ومضت القوة في إقامة الاتصالات مع الجانبين في ما يتعلق بالقضايا الجنائية والمسائل ذات الصلة بالمعابر بين شطري الجزيرة. |
41. As I reported over a year ago regarding new crossings, the two sides were positively disposed to a crossing south of Apliki/Aplıç in the Lefka/Lefke area. | UN | 41 - وكما ذكرت قبل عام فيما يتعلق بالمعابر الجديدة، كان موقف الطرفين من مسألة إنشاء معبر جنوب أبليكي/أبليتش في منطقة ليفكا/ليفكي إيجابيا. |
1. Engaged with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs: Throughout the past three months, we have engaged in verbal and written communications with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and have transmitted detailed information pertaining to border crossings, epidemiology and polio eradication. | UN | 1 - التشارك مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية - فقد انشغلنا عكفنا طوال الأشهر الثلاثة الماضية في على تبادل رسائل خطية وشفوية مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وأحلنا إليه معلومات مفصلة تتعلق بالمعابر الحدودية والقضاء على الأوبئة وشلل الأطفال. |
48. Non-physical barriers, delays and inefficiencies associated with border crossings and ports, including customs procedures and documentation requirements, uncertainty in logistical services, weak institutions and widespread lack of human and productive capacities, continue to make transport costs high. | UN | ٤8 - لا تزال الحواجز غير المادية وحالات التأخير وأوجه القصور المرتبطة بالمعابر الحدودية والموانئ، بما في ذلك الإجراءات الجمركية والمتطلبات المتعلقة بالوثائق وقصور الخدمات اللوجستية وضعف المؤسسات والافتقار على نطاق واسع إلى القدرات البشرية والإنتاجية، أمورا تجعل تكاليف النقل مرتفعة. |
(e) To ensure transparency in border crossings, customs and transit transport rules, regulations, fees and charges and to accord non-discriminatory treatment so that the freedom of transit of goods is guaranteed to landlocked developing countries. | UN | (هـ) ضمان الشفافية في القواعد والأنظمة والرسوم والتكاليف المتصلة بالمعابر الحدودية والجمارك والنقل العابر، وعدم التمييز في المعاملة لكفالة حرية المرور العابر لسلع البلدان النامية غير الساحلية. |
53. Non-physical barriers, delays and inefficiencies associated with border crossings and ports, including customs procedures and documentation requirements, uncertainty in logistics services, weak institutions and the widespread lack of human and productive capacities continue to make transport costs high. | UN | 53 - لا تزال الحواجز غير المادية وحالات التأخير وأوجه القصور المرتبطة بالمعابر الحدودية والموانئ، بما في ذلك الإجراءات الجمركية والمتطلبات المتعلقة بالوثائق وقصور الخدمات اللوجستية وضعف المؤسسات والافتقار على نطاق واسع إلى القدرات البشرية والإنتاجية، أموراً تجعل تكاليف النقل مرتفعةً. |
48. Non-physical barriers, delays and inefficiencies associated with border crossings and ports, including customs procedures and documentation requirements, uncertainty in logistical services, weak institutions and widespread lack of human and productive capacities, continue to make transport costs high. | UN | ٤8 - لا تزال الحواجز غير المادية وحالات التأخير وأوجه القصور المرتبطة بالمعابر الحدودية والموانئ، بما في ذلك الإجراءات الجمركية والمتطلبات المتعلقة بالوثائق وقصور الخدمات اللوجستية وضعف المؤسسات والافتقار على نطاق واسع إلى القدرات البشرية والإنتاجية، أموراً تجعل تكاليف النقل مرتفعة. |
(e) To ensure transparency in border crossings, customs and transit transport rules, regulations, fees and charges and to accord non-discriminatory treatment so that the freedom of transit of goods is guaranteed to landlocked developing countries. | UN | (هـ) ضمان الشفافية في القواعد والأنظمة والرسوم والتكاليف المتصلة بالمعابر الحدودية والجمارك والنقل العابر، وعدم التمييز في المعاملة لكفالة حرية المرور العابر لسلع البلدان النامية غير الساحلية. |
Standard operating procedures for the border crossing points, including regulations regarding the movement and checking of persons, vehicles and goods inside the control, have not been established. | UN | ولم تُتخذ إجراءات التشغيل الموحدة المتعلقة بالمعابر الحدودية، بما فيها الأنظمة المتصلة بحركة الأشخاص وتفتيشهم، وكذلك حركة المركبات والبضائع وتفتيشها، داخل نقاط المراقبة. |
At Damya, for example, all vehicles must pass through Palestinian and Israeli crossing points for security inspection and customs and document checks before proceeding to the Jordanian side for further inspection by Jordanian customs officials. | UN | وفي دامية، مثلا، يجب أن تمر جميع المركبات بالمعابر الفلسطينية والإسرائيلية للتفتيش الأمني والجمركي وتدقيق الوثائق قبل الانتقال إلى الجانب الأردني حيث تخضع لتفتيش آخر على يد موظفي الجمارك الأردنيين. |