"بالمعارف التقليدية للشعوب الأصلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • indigenous traditional knowledge
        
    • indigenous peoples' traditional knowledge
        
    • traditional knowledge of indigenous peoples
        
    Report of the International Technical Workshop on indigenous traditional knowledge UN تقرير حلقة العمل التقنية الدولية المعنية بالمعارف التقليدية للشعوب الأصلية
    Report of the International Technical Workshop on indigenous traditional knowledge UN تقرير حلقة العمل التقنية الدولية المعنية بالمعارف التقليدية للشعوب الأصلية
    In relation to indigenous traditional knowledge, however, the protection provided by such a provision is limited. UN ولكن، فيما يتعلق بالمعارف التقليدية للشعوب الأصلية فإن الحماية التي توفرها هذه الأحكام محدودة.
    Another area that requires increased attention from the Permanent Forum is the United Nations Convention to Combat Desertification and the draft protection measures relating to indigenous traditional knowledge. UN وثمة مجال آخر يتطلب مزيدا من الاهتمام من جانب المنتدى الدائم، وهو اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ومشروع تدابير الحماية المتصلة بالمعارف التقليدية للشعوب الأصلية.
    As discussed above, article 31 of the Declaration provides a framework for the recognition and protection of indigenous peoples' traditional knowledge. UN 50- كما نوقِشَ أعلاه، تقدّم المادة 31 من الإعلان إطاراً للاعتراف بالمعارف التقليدية للشعوب الأصلية وحمايتها.
    It was claimed that the Agreement in fact failed to promote free trade as it did not recognize the traditional knowledge of indigenous peoples, did not respect the environment and in general discriminated against indigenous peoples' interests. UN وزعموا أن الاتفاق عجز في الواقع عن تعزيز التجارة الحرة لأنه لم يعترف بالمعارف التقليدية للشعوب الأصلية ولم يحترم البيئة ومارس التمييز عموماً ضد مصالح الشعوب الأصلية.
    26. Embodied in the call for a study on customary laws pertaining to indigenous traditional knowledge are a number of questions and assumptions. UN 26 - تتجسد في الدعوة لإجراء دراسة عن القوانين العرفية المتعلقة بالمعارف التقليدية للشعوب الأصلية عدة أسئلة وافتراضات.
    The International Technical Workshop on indigenous traditional knowledge was held in Panama City from 21 to 23 September 2005, pursuant to a recommendation of the Permanent Forum on Indigenous Issues at its fourth session. UN عقدت حلقة العمل التقنية الدولية المعنية بالمعارف التقليدية للشعوب الأصلية في بنما سيتي في الفترة من 21 إلى 23 أيلول/سبتمبر 2005، عملا بتوصية من المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    At least 11 intergovernmental organizations and United Nations agencies carry out programmes, activities and processes addressing, in one way or another, issues related to indigenous traditional knowledge. UN ويُنفذ ما لا يقل عن 11 من المنظمات الحكومية الدولية ووكالات الأمم المتحدة برامج وأنشطة وعمليات تتناول بطريقة أو بأخرى المسائل المتعلقة بالمعارف التقليدية للشعوب الأصلية.
    19. Indigenous communities are also involved in developing indigenous traditional knowledge policies. UN 19 - وتشترك أيضا جماعات الشعوب الأصلية في تطوير السياسات المتعلقة بالمعارف التقليدية للشعوب الأصلية.
    This is key because of the often total ignorance of indigenous traditional knowledge within non-indigenous communities. UN وهذا أمر جوهري نظرا لأن الجهل المطبق بالمعارف التقليدية للشعوب الأصلية غالبا ما يسود أوساط المجتمعات من غير الشعوب الأصلية.
    In regard to indigenous traditional knowledge in general and its transmission in particular, the key role of indigenous women was stressed by many participants. UN وفيما يتعلق بالمعارف التقليدية للشعوب الأصلية عموما، وبنقلها على وجه الخصوص، فإن العديد من المشاركين شددوا على الدور الرئيسي الذي تضطلع به نساء الشعوب الأصلية.
    15. An example of a more specific provision relating to indigenous traditional knowledge is article 8 (j) of the Convention on Biological Diversity. UN 15 - والمثال على الحكم الأكثر تحديدا فيما يتصل بالمعارف التقليدية للشعوب الأصلية هو المادة 8 (ي) من اتفاقية التنوع البيولوجي(6).
    20. The World Intellectual Property Organization, through the Committee, has played a leading role in the push for the recognition of indigenous traditional knowledge and its protection from misuse and misappropriation. UN 20 - وقد أدت المنظمة العالمية للملكية الفكرية من خلال اللجنة دورا رائدا في الدفع من أجل الاعتراف بالمعارف التقليدية للشعوب الأصلية وحمايتها من سوء الاستعمال ومن انتزاعها دون وجه حق.
    14. The International Technical Workshop on indigenous traditional knowledge was held from 21 to 23 September 2005 in Panama City. UN 14 - وعقدت حلقة العمل التقنية الدولية المعنية بالمعارف التقليدية للشعوب الأصلية في الفترة من 21 إلى 23 أيلول/سبتمبر 2005 في مدينة بنما.
    16. Some presentations demonstrated a resurgent interest in and influence of indigenous traditional knowledge and cultural traditions among indigenous as well as non-indigenous societies and cultures. UN 16 - وأظهرت بعض العروض تجدُّد الاهتمام، في أوساط الشعوب الأصلية والمجتمعات والثقافات من غير الشعوب الأصلية، بالمعارف التقليدية للشعوب الأصلية وبتقاليدها الثقافية، وزيادة تأثير تلك المعارف والتقاليد.
    22. The secretariat of the Convention on Biological Diversity presented information on its programmes, especially those relating to indigenous traditional knowledge as referred to in article 8 (j) of the Convention on Biological Diversity (1992). UN 22 - وقدمت أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي معلومات عن برامجها، لا سيما تلك المتعلقة بالمعارف التقليدية للشعوب الأصلية على النحو المشار إليه في المادة 8 (ي) من اتفاقية التنوع البيولوجي (1992).
    39. Relevant international human rights treaty bodies should strengthen the monitoring of the implementation by States parties of provisions relevant to indigenous traditional knowledge. UN 39 - ينبغي للهيئات المعنية المنشأة بموجب معاهدات دولية لحقوق الإنسان أن تعزز رصدها للتحقق من مدى تنفيذ الدول الأطراف الأحكامَ ذات الصلة بالمعارف التقليدية للشعوب الأصلية.
    40. The Permanent Forum on Indigenous Issues should provide human rights-related information and advice to intergovernmental organizations with respect to traditional knowledge in order to promote the development by these organizations of a better understanding for human rights related to indigenous traditional knowledge. UN 40 - وينبغي للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية تقديم المعلومات والمشورة ذات الصلة بحقوق الإنسان إلى المنظمات الحكومية الدولية في مجال المعارف التقليدية بغية مساعدة هذه المنظمات على زيادة فهمها لحقوق الإنسان ذات الصلة بالمعارف التقليدية للشعوب الأصلية.
    Relevant organizations of the system should collaborate to promote respect for and recognition of the customary legal systems of indigenous populations pertaining to indigenous traditional knowledge in national legislation and policies as well as with regard to their application. UN ويتعين على مؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية التعاون لكي تتضمن التشريعات والسياسات الوطنية احترام النظم القانونية العرفية ذات الصلة بالمعارف التقليدية للشعوب الأصلية والاعتراف بها، إلى جانب ما يتصل بتطبيقها.
    As discussed above, article 31 of the Declaration provides a framework for the recognition and protection of indigenous peoples' traditional knowledge. UN 50- كما نوقِشَ أعلاه، تقدّم المادة 31 من الإعلان إطاراً للاعتراف بالمعارف التقليدية للشعوب الأصلية وحمايتها.
    20. Relevant agencies and bodies of the United Nations system should consider developing international guidelines on free, prior and informed consent regarding traditional knowledge of indigenous peoples. UN 20 - وينبغي أن تنظر الوكالات والهيئات ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في وضع مبادئ توجيهية دولية بشأن الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة فيما يتعلق بالمعارف التقليدية للشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus