Act on punishment for Damaging Ships and Sea Structures | UN | القانون المتعلق بالمعاقبة على تخريب السفن والمنشآت البحرية |
To protect their human rights, the Act on punishment for Sexual Violence Crimes and Protection of Victims is applied. | UN | وحماية لما يتمتعن به من حقوق الإنسان يطبق القانون المتعلق بالمعاقبة على جرائم العنف الجنسي وحماية الضحايا. |
Violation of the Act on punishment of Physical Violence and Others | UN | انتهاك القانون المتعلق بالمعاقبة على العنف البدني وصور العنف الأخرى |
Its legislation enabled it to punish all activities of a terrorist nature. | UN | ويسمح لها تشريعها بالمعاقبة على جميع الأنشطة ذات الطابع الإرهابي. |
The adoption of this provision is in fulfillment of an obligation derived from a convention concerning the penalization of acts of torture. | UN | واعتماد هذا الحكم إنما هو وفاء بالتزام مستمد من اتفاقية تتعلق بالمعاقبة على ممارسة أعمال التعذيب. |
In particular, it notes that it is now considering the introduction of legislation punishing that crime under the Colombian Criminal Code. | UN | وأشارت على وجه الخصوص إلى أنها تنظر اﻵن في وضع تشريع بالمعاقبة على هذه الجريمة بمقتضى القانون الجنائي لكولومبيا. |
The crime is addressed with a punishment of 16 years of imprisonment, and 20 years of imprisonment if the offence is committed against a minor. | UN | ويتم التصدّي لهذه الجريمة بالمعاقبة بالسجن لمدة 16 سنة وبالسجن لمدة 20 سنة إذا ارتُكبَت الجريمة ضد قاصر. |
17. Judicial outcomes related to the Act on punishment for prostitution 49 | UN | 17- التبعات القضائية ذات الصلة بالقانون المتعلق بالمعاقبة على البغاء 68 |
See section on article 15 in the main body of the report, paragraph 138: precedents of punishment for spousal rape | UN | انظر الفرع المتعلق بالمادة 15 في متن هذا التقرير، الفقرة 138: السوابق المتعلقة بالمعاقبة على اغتصاب الزوجة |
Act on punishment, etc., of Crimes under Jurisdiction of the International Criminal Court | UN | القانون المتعلق بالمعاقبة وغيرها على الجرائم المشمولة بالولاية القضائية للمحكمة الجنائية الدولية |
Therefore, the police will dispatch officers abroad whenever necessary to inform foreign police authorities of the provisions of the law concerning punishment of child prostitution and pornography and protection of children. | UN | وبالتالي، ستوفد الشرطة أفراداً منها إلى الخارج، كلما استلزم الأمر، لإبلاغ سلطات الشرطة الأجنبية بأحكام القانون المتعلق بالمعاقبة على استغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الخليعة، وحماية الأطفال. |
State responsibility is concerned with the redress of wrongs, not the punishment of misdeeds. | UN | ذلك أن مسؤولية الدول تُعنى بالنصفة عن الضرر لا بالمعاقبة على سوء الأفعال. |
More information was sought on legislation with regard to the punishment of sexual harassment, and its enforcement. | UN | وطُلب مزيد من المعلومات عن القوانين الخاصة بالمعاقبة على التحرش الجنسي وتطبيقها. |
(iv) These extremely vague provisions make it possible to punish manifestations of freedom of religion or belief that are in conformity with international law. | UN | `4` وتسمح هذه الأحكام البالغة الإبهام بالتالي بالمعاقبة على مظاهر حرية الدين أو المعتقد المتفقة مع القانون الدولي. |
The idea that individuals could be guilty of international crimes which all States were under an obligation to punish must become firmly rooted in States' consciousness. | UN | وقال إن فكرة إمكانية إدانة اﻷفراد بشأن الجرائم الدولية التي تلتزم جميع الدول بالمعاقبة عليها يجب أن تستقر بشكل ثابت في وجدان جميع الدول. |
It was for the State alone to punish and it could not itself be punished. | UN | وللدولة وحدها الحق بالمعاقبة وهي لا يمكن أن تُعاقب. |
The observer for Egypt was of the view that this issue should be discussed under the section dealing with protection and not the section on penalization. | UN | وكان من رأي المراقب عن مصر أن هذه المسألة ينبغي أن تناقش في إطار الفرع الذي يتناول الحماية وليس الفرع الخاص بالمعاقبة. |
It was decided that the definitions should be considered together with the section on penalization. | UN | وتقرر أن ينظر في التعاريف مع النظر في القسم المعني بالمعاقبة. |
Act of 30 July 1981 on punishing certain acts based on racism and xenophobia, as amended by the Act of 10 May 2007 | UN | قانون 30 تموز/يوليه 1981 المتعلق بالمعاقبة على أفعال معينة تقوم على أساس العنصرية وكره الأجانب، بصيغته المنقحة بقانون 10 أيار/مايو 2007؛ |
The representative of Argentina recalled that the issue of “sanctioning” in paragraph 3 of the section on penalization and prosecution remained pending and would need further consideration. | UN | 74- وذكر ممثل الأرجنتين بأن مسألة " توقيع الجزاءات " الواردة في الفقرة 3 من القسم المتعلق بالمعاقبة والمقاضاة ما زالت قائمة وهي بحاجة إلى المزيد من النظر. |
Under article 3, the parties undertake to make the offences concerned punishable as ordinary crimes. | UN | وبموجب المادة 3 تتعهد الأطراف بالمعاقبة على الجرائم المعنية باعتبارها جرائم عادية. |
As Japan was not a party to that instrument, it would not feel bound to penalize the act described in that article. | UN | وبما أن اليابان ليست طرفاً في ذلك الصك فهي ليست ملزمة بالمعاقبة على الفعل الموصوف في هذه المادة. |
Attention was also drawn to the new law which, in compliance with article 4 of the Convention, penalized certain behaviour. | UN | ووجه الانتباه أيضا إلى القانون الجديد الذي يقضي، امتثالا ﻷحكام المادة ٤ من الاتفاقية، بالمعاقبة على تصرفات معينة. |
As regards punishment of war crimes, the Paraguayan Criminal Code provides penalties for several of the offences outlined in the Geneva Conventions and the Additional Protocols. | UN | وفي ما يتعلق بالمعاقبة على جرائم الحرب، ينص القانون الجنائي في باراغواي على عقوبات من أجل عدة جرائم من الجرائم المبينة في اتفاقيات جنيف والبروتوكولات الإضافية. |
She argued for penalizing the use of information and communications technology for the production and diffusion of pornographic content at the national level. | UN | وطالبت بالمعاقبة على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لإنتاج ونشر محتوى إباحي على الصعيد الوطني. |
The adoption of this new provision is a fulfilment of a convention-derived obligation concerning the punishability of torture. | UN | واعتماد هذا الحكم الجديد إنما هو وفاء بالتزام مستمد من اتفاقية يتعلق بالمعاقبة على ممارسة التعذيب. |
79. The condemnation of mercenarism is a universally accepted fact, even in those States which have not yet specifically categorized it as a crime. | UN | ٩٧- لقد بات من المقبول عالمياً إدانة أفعال المرتزقة، حتى في الدول التي لم تقم بعد بسن قوانين تقضي بالمعاقبة على هذه اﻷفعال. |