"بالمعاملة التمييزية" - Traduction Arabe en Anglais

    • discriminatory treatment
        
    • differential treatment
        
    They often accused lawenforcement agencies of discriminatory treatment in order to cover up their criminal activities. UN ويتهمون غالباً الوكالات المنوطة بإنفاذ القوانين بالمعاملة التمييزية للتمويه على أنشطتهم الإجرامية.
    Such grievances include, but are not limited to, allegations of discriminatory treatment in the Secretariat. UN وتشمل هذه المظالم، على سبيل المثال لا الحصر، الادعاءات بالمعاملة التمييزية في الأمانة العامة.
    More must be done to stop this type of misinformation, which serves only to heighten tensions and hostility and to increase the sense of discriminatory treatment. UN ويجب عمل المزيد لوضع حد لهذا النوع من المعلومات المضللة التي لا تؤدي إلا إلى زيادة حدة التوتر والعداء وإلى زيادة الشعور بالمعاملة التمييزية.
    She noted that some of the most important challenges facing people of African descent related to discriminatory treatment by the very institutions that were supposed to administer justice. UN ولاحظت أن بعض أهم التحديات التي يواجهها السكان المنحدرون من أصل أفريقي تتعلق بالمعاملة التمييزية التي تمارسها المؤسسات ذاتها المفترض أنها تتولى إقامة العدل.
    The Act permits positive differential treatment in order to promote gender equality, particularly with a view to advancing the position of women. UN والقانون يسمح بالمعاملة التمييزية الإيجابية من أجل تشجيع المساواة بين الجنسين، وخاصة من أجل النهوض بوضع المرأة.
    The Committee's continuous inclusion in its agenda of an item which singled out one country, Israel, for discriminatory treatment did a disservice to the many issues genuinely worthy of its attention, and was a disservice to the cause of peace. UN وإن استمرار اللجنة في إدراج بند على جدول أعمالها يخص بالاتهام بالمعاملة التمييزية بلدا واحدا هو إسرائيل يضر بالقضايا العديدة الجديرة بحق باهتمامها، ويضر بقضية السلام.
    The treaty bodies have raised the issue of sanitation in the context of discussions on discriminatory treatment in their dialogues with States parties. UN وأثارت الهيئات المنشأة بمعاهدات مسألة الصرف الصحي في سياق المناقشات المتعلقة بالمعاملة التمييزية في الحوارات التي أجرتها مع الدول الأطراف.
    At the United Nations Secretariat, for instance, these mechanisms currently consist of the body established in 1977 at the United Nations Headquarters, pursuant to General Assembly resolution 31/26, under the name of Panel to Investigate Allegations of discriminatory treatment. UN وهي تتألف حالياً، في الأمانة العامة للأمم المتحدة مثلاً، من الهيئة المنشأة في عام 1997 بمقر الأمم المتحدة عملا بقرار الجمعية العامة 31/26 باسم فريق التحقيق في الادعاءات بالمعاملة التمييزية.
    It welcomed the fact that, among the many recommendations adopted by the Government, there was a commitment to continue strengthening its labour law, improve the working conditions and the lives of workers, and in particular migrant and domestic workers, including a mechanism to deal with reports and complaints on discriminatory treatment. UN ورحب باشتمال التوصيات العديدة التي اعتمدتها الحكومة على التزام بمواصلة تعزيز قانون العمل وتحسين ظروف العمل ومعيشة العمال لديها، وبخاصة العمال المهاجرين وعمال المنازل، بما في ذلك آلية لتناول التقارير والشكاوى المتعلقة بالمعاملة التمييزية.
    38. The Panels on Discrimination and Other Grievances were established in 1977 as an informal grievance procedure emphasizing mediation to address allegations of discriminatory treatment. UN 38 - وقد أنشئت الأفرقة المعنية بالتمييز والمظالم الأخرى عام 1977 بوصفها إجراء غير رسمي للتظلم يشدد على الوساطة في التعامل مع الادعاءات بالمعاملة التمييزية.
    Her application relates to discriminatory treatment she has suffered because of her sex, and the Committee should accordingly have restricted itself to considering this key element of her complaint and not, where admissibility is concerned, gone into other matters relating to the institution of hereditary titles. UN وتتصل مطالبتها بالمعاملة التمييزية التي عانت منها بسبب نوع جنسها. وبناء عليه، كان ينبغي للجنة أن تقتصر على النظر في هذا العنصر الأساسي من الشكوى وعدم الخوض، في ما يتعلق بمسألة المقبولية، في أمور أخرى تتعلق بنظام الألقاب الوراثية.
    Her application thus relates to discriminatory treatment she has suffered because of her sex, and the Committee should accordingly have restricted itself to considering this key element of her complaint and not, where admissibility is concerned, gone into other matters relating to the institution of hereditary titles. UN وبالتالي فإن مطالبتها تتعلق بالمعاملة التمييزية التي عانت منها بسبب نوع جنسها وبناء عليه، ينبغي للجنة أن تقتصر على النظر في هذا العنصر الأساسي من الشكوى وعدم الخوض، فيما يتعلق بمسألة المقبولية، في أمور أخرى تتعلق بنظام الألقاب الوراثية.
    4.11 The State party observes that the violations alleged by the author appear to also pertain to the State party's discriminatory treatment of female refugees claiming gender-based violence. UN 4-11 وتلاحظ الدولة الطرف أن الانتهاكات التي تدعي صاحبة البلاغ وقوعها تتصل أيضاً فيما يبدو بالمعاملة التمييزية التي تواجهها في الدولة الطرف اللاجئات اللاتي يدعين التعرض للعنف الجنساني.
    The Committee noted that the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination had never been invoked by domestic courts, and expressed its concern at reports of discriminatory treatment of foreign nationals in the Iranian justice system. UN ولاحظت اللجنة أن الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري لم يحتج بها مطلقاً في المحاكم المحلية، وأعربت عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بالمعاملة التمييزية للرعايا الأجانب في النظام القضائي الإيراني.
    The new system will replace the current panels on discrimination and other grievances created pursuant to the General Assembly's request in its resolution 31/26 of 29 November 1976 to appoint a panel to investigate allegations of discriminatory treatment. UN وسيحل النظام الجديد محل اﻷفرقة المعنية بالتمييز والمظالم اﻷخرى التي أنشئت نتيجة لطلب الجمعية العامة في القرار ٣١/٢٦ المؤرخ ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٦ بتعيين أفرقة للتحقيق في الادعاءات بالمعاملة التمييزية.
    The new system will replace the current panels on discrimination and other grievances created pursuant to the General Assembly's request in its resolution 31/26 of 29 November 1976 to appoint a panel to investigate allegations of discriminatory treatment. UN وسيحل النظام الجديد محل اﻷفرقة المعنية بالتمييز والمظالم اﻷخرى التي أنشئت نتيجة لطلب الجمعية العامة في القرار ٣١/٢٦ المؤرخ ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٦ تعيين أفرقة للتحقيق في الادعاءات بالمعاملة التمييزية.
    A fundamental aspect of the Law, enhancing protection to victims of discrimination in cases against institutions, is shifting the burden of proof to the respondent accused of discriminatory treatment (art. 8). UN ومن الجوانب الأساسية للقانون، التي تعزز حماية ضحايا التمييز في القضايا المدعى على المؤسسات فيها، تحويل عبء الإثبات على الجهة المتهمة بالمعاملة التمييزية (المادة 8).
    Acknowledging past discriminatory treatment, the Truth and Reconciliation Commission report stated that discrimination in all its forms, along with bad governance, corruption, and the marginalisation of certain sectors of society were among the primary causes of conflict in Sierra Leone. UN 169- وإقراراً بالمعاملة التمييزية التي جرت في السابق، ذكرت لجنة الحقيقة والمصالحة في تقريرها أن التمييز في جميع أشكاله، إلى جانب إدارة الحكم السيئة، والفساد، وتهميش قطاعات معينة من المجتمع، هي من بين الأسباب الرئيسية المؤدية إلى النزاع في سيراليون.
    A similar conclusion is clear with regard to the discriminatory treatment of ethnic Azerbaijanis as the prohibition of ethnic or racial discrimination can be seen also as a peremptory norm. UN ويتجلى استنتاج مماثل فيما يتعلق بالمعاملة التمييزية لذوي الأصول العرقية الأذربيجانية، إذ يمكن اعتبار حظر التمييز العرقي أو العنصري أيضاً إحدى القواعد القطعية().
    Many of the individual cases (2005) concern issues relating to differential treatment in connection with section 3 (the general clause) of the Gender Equality Act, and are predominantly cases concerning pregnancy and maternity leave. UN والكثير من الحالات الفردية (عام 2005) يتعلق بمسائل ذات صلة بالمعاملة التمييزية المرتبطة بالجزء 3 (الحكم العام) من قانون المساواة بين الجنسين، وهي في غالبيتها حالات تتعلق بإجازة الحمل والأُمومة.
    8.7 The author reiterates his arguments concerning article 2, paragraph 1, in particular regarding the differential treatment he suffered. UN 8-7 وكرر صاحب البلاغ دفوعه المتعلقة بالفقرة 1 من المادة 2، وعلى الأخص الدفوع المتعلقة بالمعاملة التمييزية التي تعرض لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus