"بالمعاملة المتساوية" - Traduction Arabe en Anglais

    • equal treatment
        
    At present Poland is working on a draft act on equal treatment to complement the regulations already in force. UN وتعمل بولندا في الوقت الراهن على وضع مشروع قانون يتعلق بالمعاملة المتساوية تكملةً للوائح التنظيمية السارية فعلاً.
    At present Poland is working on a draft act on equal treatment to complement the regulations already in force. UN وتعمل بولندا في الوقت الراهن على وضع مشروع قانون يتعلق بالمعاملة المتساوية تكملةً للوائح التنظيمية السارية فعلاً.
    And it was a demand for the equal treatment of all people. UN كما كانت مطلبا بالمعاملة المتساوية لكل الناس.
    We demand equal treatment because we are entitled to it as a continent and a people. UN ونطالب بالمعاملة المتساوية لأننا نستحقها كقارة وشعوب.
    The Turkish side was committed to equal treatment of the two sides and he called for a similar commitment from Greece. UN ويلتزم الجانب التركي بالمعاملة المتساوية للجانبين ويدعو اليونان إلى التزام مماثل.
    Up to this date there is no national body or bodies responsible for the promotion of equal treatment on all grounds of discrimination. UN حتى هذا الوقت لا توجد هئية وطنية أو هيئات وطنية مسؤولة عن النهوض بالمعاملة المتساوية تبعا لجميع أسباب التمييز.
    Although the Minister could conceivably exert some measure of influence, the equal treatment Act contained a provision regarding independence that was not applicable to other positions in the Ministry. UN وبالرغم من أن الوزير قد يكون له بعض التأثير فإن القانون الخاص بالمعاملة المتساوية يشمل حكماً فيما يخص الاستقلال لا ينطبق على المناصب الأخرى في الوزارة.
    The latter has incorporated various aspects of equal treatment into training courses for employers. UN وقد أدخلت هذه الشركة العديد من الجوانب المتعلقة بالمعاملة المتساوية في الدورات التدريبية لأرباب العمل.
    This pattern included a persistent disregard for the Financial Regulations and Rules, particularly in respect of the equal treatment of bidders, and a breakdown, in some cases, of the system of internal controls. UN وتضمن هذا النمط تجاهلا مستمرا للنظام المالي والقواعد المالية، ولا سيما فيما يتعلق بالمعاملة المتساوية لمقدمي العروض وتعطل لنظام الضوابط الداخلية، في بعض الحالات.
    The State party should ensure that the financial and human resource allocation to the equal treatment Authority is adequate to enable it to effectively discharge its mandate. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل توفير الموارد المالية والبشرية الكافية للهيئة المعنية بالمعاملة المتساوية لتمكينها من إنجاز ولايتها بشكل فعال.
    In 2004, the equal treatment Act had been amended to establish a Plaintiffs Association, an NGO that had the right to engage in litigation. UN عام 2004 جرى تعديل القانون الخاص بالمعاملة المتساوية لإنشاء جمعية للمدّعين وهي منظمة غير حكومية لها الحق في إقامة منازعات قضائية.
    23. She drew attention to the increased involvement of several ministries in the management of policy on equal treatment. UN 23- ووجهت الانتباه إلى زيادة مشاركة العديد من الوزارات في إدارة سياسة تتعلق بالمعاملة المتساوية.
    It also asked further details on how the equal treatment law will apply to discrimination on the grounds of sexual orientation and how this will be implemented. UN وطلبت أيضاً الحصول على تفاصيل إضافية عن الكيفية التي ستنطبق بها القوانين المتعلقة بالمعاملة المتساوية على حالات التمييز القائم على أساس الميول الجنسي، وعن الكيفية التي سيتم بها تنفيذ هذه القوانين.
    Norway also noted that a draft law on equal treatment on various grounds, including sexual orientation, has been prepared by Poland but that its adoption has been delayed. UN ولاحظت النرويج أيضاً أن بولندا وضعت مشروع قانون يتعلق بالمعاملة المتساوية دونما تمييز لأي سبب من الأسباب، بما في ذلك الميول الجنسية، إلا أن هذا القانون لم يُعتمد بعد.
    It also asked further details on how the equal treatment law will apply to discrimination on the grounds of sexual orientation and how this will be implemented. UN وطلبت أيضاً الحصول على تفاصيل إضافية عن الكيفية التي ستنطبق بها القوانين المتعلقة بالمعاملة المتساوية على حالات التمييز القائم على أساس الميول الجنسي، وعن الكيفية التي سيتم بها تنفيذ هذه القوانين.
    Norway also noted that a draft law on equal treatment on various grounds, including sexual orientation, has been prepared by Poland but that its adoption has been delayed. UN ولاحظت النرويج أيضاً أن بولندا وضعت مشروع قانون يتعلق بالمعاملة المتساوية دونما تمييز لأي سبب من الأسباب، بما في ذلك الميول الجنسية، إلا أن هذا القانون لم يُعتمد بعد.
    However, true multilingualism can be achieved only via the full and equal treatment on the Web site of the six official languages. Let us recall that more than one third of the inhabitants of our planet speak or understand either Arabic or Chinese. UN إلا أن هذه التعددية لا تكتمل إلا بالمعاملة المتساوية الكاملة للغات الرسمية الست على الصفحة الدولية، إذ أن أكثر من ثلث سكان العالم يتحدث باللغتين العربية والصينية أو يفهمهما.
    Non-discrimination was a main pillar of the Italian Constitution, and further guidance was provided through the European equal treatment Directive as implemented through national legislation. UN ويمثل عدم التمييز دعامة أساسية في الدستور الإيطالي، وقالت إن التوجيه الأوروبي المتعلق بالمعاملة المتساوية الذي ينفَذ عن طريق التشريعات الوطنية يتيح مزيداً من الإرشاد في هذا الصدد.
    The State party should ensure that the financial and human resource allocation to the equal treatment Authority is adequate to enable it to effectively discharge its mandate. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل توفير الموارد المالية والبشرية الكافية للهيئة المعنية بالمعاملة المتساوية لتمكينها من إنجاز ولايتها بشكل فعال.
    The Gender Equality Act sets out the prohibition of discrimination based on sex and the obligation to promote equal treatment for men and women. UN ينص قانون المساواة بين الجنسين على حظر التمييز القائم على أساس الجنس وعلى الالتزام بالنهوض بالمعاملة المتساوية للرجال والنساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus