"بالمعاهدات الدولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • international treaties
        
    • international treaty
        
    • international conventions
        
    Stressing the importance of the widest possible adherence to international treaties that promote the peaceful uses of outer space, UN وإذ تؤكد أهمية الالتزام على أوسع نطاق ممكن بالمعاهدات الدولية التي تشجع استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية،
    Objective of the Organization: To facilitate wider awareness of the international treaties concluded under the auspices of the United Nations. UN هدف المنظمة: تيسير نشر الوعي على نطاق واسع بالمعاهدات الدولية المبرمة تحت رعاية الأمم المتحدة
    According to Article 6, paragraph 1 of the Law of Georgia on international treaties of Georgia: international treaty, to which Georgia is a party, is integral part of the Georgian legislation. UN ووفقا للفقرة 1 من المادة 6 من القانون الجورجي المتعلق بالمعاهدات الدولية لجورجيا، فإن المعاهدات الدولية التي تكون جورجيا طرفا فيها تعتبر جزءا لا يتجزأ من تشريعات جورجيا.
    As in other Westminster-style government systems, decisions regarding international treaties were taken by the executive (the cabinet), but statutes which had the force of law could be enacted only by Parliament. UN وكما يحدث في نظم حكومية أخرى من طراز وستمنستر, يتخذ مجلس الوزراء القرارات المتعلقة بالمعاهدات الدولية, ولكن التشريعات التي لها قوة القانون لا يمكن أن يصدرها سوى البرلمان.
    Objective of the Organization: To facilitate wider awareness of the international treaties concluded under the auspices of the United Nations. UN هدف المنظمة: تيسير زيادة الوعي على نطاق واسع بالمعاهدات الدولية المبرمة تحت رعاية الأمم المتحدة
    Succession of States in respect of international treaties on combating various manifestations of crime UN خلافة الدول فيما يتعلق بالمعاهدات الدولية الخاصة بمكافحة مختلف مظاهر الجريمة
    The international treaties and legal issues cluster has provided legal advice to the other clusters as needed. UN وقد قدمت المجموعة المعنية بالمعاهدات الدولية والمسائل القانونية المشورة القانونية للمجموعات الأخرى بحسب الاقتضاء.
    As a result, the Subcommittee on international treaties has resumed its work and has met twice. UN ونتيجة لذلك، استأنفت اللجنة الفرعية المعنية بالمعاهدات الدولية عملها واجتمعت مرتين.
    Succession of States in respect of international treaties on combating various manifestations of crime UN خلافة الدول فيما يتعلق بالمعاهدات الدولية الخاصة بمكافحة مختلف مظاهر الجريمة
    With respect to assessment, the CJF found that public servants with judicial functions were unfamiliar with international treaties, and consequently training activities are now part of its regular internal agenda. UN وفيما يتعلق بالتقييم اكتشف مجلس القضاء الاتحادي جهلا بالمعاهدات الدولية لدى الموظفين الحكوميين الذين يقومون بوظائف قضائية، ولذلك أصبحت أنشطة التدريب جزءا من جدول أعماله الداخلي العادي.
    Succession of States in respect of international treaties on combating various manifestations of crime UN خلافة الدول فيما يتعلق بالمعاهدات الدولية الخاصة بمكافحة مختلف مظاهر الجريمة
    As one of the earliest signatories to the 1951 Convention, the Government considered itself bound by international treaties regarding refugees. UN والحكومة تعتبر نفسها، بوصفها من أول الحكومات التي وقﱠعت على اتفاقية عام ١٩٥١، ملتزمة بالمعاهدات الدولية الخاصة باللاجئين.
    Stressing the importance of the widest possible adherence to international treaties that promote the peaceful uses of outer space, UN وإذ تؤكد أهمية الالتزام على أوسع نطاق ممكن بالمعاهدات الدولية التي تشجع استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية،
    On the contrary, it seems to us that the practice of singling out certain States selectively is not the most appropriate way to obtain the acceptance of international treaties by those States. UN بل على العكس من ذلك، يبدو لنا أن ممارسة خص دول معينة بالذكر على نحو انتقائي ليست الطريقة اﻷنسب للحصول على قبول تلك الدول بالمعاهدات الدولية.
    The IP-LEX CD-ROM contains the texts of and information regarding international treaties and national and regional laws in the field of intellectual property in force at the moment of publishing IP-LEX CD-ROM. UN ويحتوي القرص المضغوط البيانات لقانون الملكية الفكرية على النصوص والمعلومات المتعلقة بالمعاهدات الدولية والقوانين الوطنية واﻹقليمية في ميدان الملكية الفكرية السارية وقت نشر القرص المضغوط البيانات لقانون الملكية الفكرية.
    In doing so, it must abide by the international treaties it has ratified as well as the customary international law binding on it, as that duty is explicitly recognized in the Constitution of Iraq, in article 8. UN ويجب عليها، أثناء قيامها بذلك، التقيّد بالمعاهدات الدولية التي صدقت عليها وكذلك القانون الدولي العرفي الذي يلزمها، وهو واجب معترف به صراحة في الفقرة 8 من دستور العراق.
    Rights and liberties of a person and citizen listed in the present Constitution are implemented in accordance with international treaties to those the Republic of Azerbaijan is a party. UN ويجري إعمال حقوق وحريات الفرد والمواطن المنصوص عليها في الدستور الحالي عملاً بالمعاهدات الدولية التي انضمت إليها جمهورية أذربيجان.
    It has been drafted in conformity with the reporting guidelines related to international treaties in the area of human rights that regulate the form and content of periodical reports. UN وقد أعد وفقا للمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير ذات الصلة بالمعاهدات الدولية في مجال حقوق الإنسان التي تنظم شكل التقارير الدورية ومحتواها.
    The list of international treaties that are applicable to the HKSAR and the relevant information is at Annex E. UN 38- ترد في المرفق هاء قائمة بالمعاهدات الدولية المنطبقة على منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة وما يتصل بذلك من معلومات.
    The system thus complied with the international conventions to which Japan adhered and was applied in accordance with the due process of law. UN ويتقيد النظام بالمعاهدات الدولية التي انضمت إليها اليابان، ويُطبَق وفقا للإجراءات القانونية الواجبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus