"بالمعايير الدولية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • international standards in
        
    • international norms in
        
    • international standards on
        
    • meet international standards
        
    It also implies that international standards in the field of human rights can and are invoked directly in the courts of the country. UN ويعني ذلك أيضاً أنه يمكن الاحتجاج بالمعايير الدولية في مجال حقوق الإنسان مباشرة في محاكم البلد وأنه يحتج بالفعل بها.
    National laws, however, did not fully comply with international standards in that regard. UN على أن القوانين الوطنية لا تتقيد تماما بالمعايير الدولية في هذا الشأن.
    As a member of the World Trade Organization, Oman has taken steps to ensure compliance with international standards in vital areas such as intellectual property rights. UN فعمان عضو في منظمة التجارة العالمية وقد اتخذت خطوات في ذلك السياق لضمان وفاءها بالمعايير الدولية في مجالات هامة مثل حقوق الملكية الفكرية.
    We have repeatedly expressed our genuine commitment to international norms in the field of disarmament. UN وقد أعربنا مرارا وتكرارا عن التزامنا الأصيل بالمعايير الدولية في مجال نزع السلاح.
    All these contributed to familiarization of the mentioned experts with international standards on handling of domestic violence cases from the human rights perspective and to the enhancement of the specialized intervention in family violence situations. UN وساعدت كل هذه الأنشطة في تعريف المتخصصين المذكورين بالمعايير الدولية في معالجة قضايا العنف المنزلي من منظور حقوق الإنسان وفي تعزيز التدخلات المتخصصة في أوضاع العنف المنزلي.
    This made it easier for development bodies to fulfill local needs while meeting international standards in maternal care. UN ويسر هذا للهيئات الإنمائية تلبية الاحتياجات المحلية مع الوفاء بالمعايير الدولية في مجال الرعاية النفاسية.
    It is primarily meant to systematize the conduct of law enforcement organs in the event of disclosure of human trafficking and to enhance the awareness of international standards in the treatment of victims and their rights. UN والمقصود أساساً بتلك الوثيقة هو إضفاء طابع نظامي على سلوك أجهزة إنفاذ القانون في حالة الكشف عن اتجار بالبشر، وزيادة الوعي بالمعايير الدولية في مجال معاملة الضحايا وزيادة الوعي بحقوقهم.
    During the reporting period, UNAMID provided training to Government of the Sudan police on international standards in the areas of human rights, sexual and gender-based violence, the detention and treatment of suspects, criminal investigation and crime-scene management. UN ووفرت العملية المختلطة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، التدريب لقوات الشرطة التابعة لحكومة السودان، فيما يتعلق بالمعايير الدولية في مجالات حقوق الإنسان، والعنف الجنسي والجنساني، واحتجاز المشتبه فيهم ومعاملتهم، وإجراء التحقيقات الجنائية وإدارة مسرح الجريمة.
    18. Good governance requires adherence to international standards in the area of human rights. UN 18 - ويقتضي الحكم الرشيد التقيد بالمعايير الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    A Constitutional Assembly is in session to draw up a modern democratic constitution to embed liberal democracy in the country and strengthen adherence to international standards in civil liberties and the protection of human rights. UN وهناك جمعية دستورية في حالة انعقاد لوضع دستور ديمقراطي حديث بغية إدماج الديمقراطية الليبرالية في البلد وتعزيز التقيد بالمعايير الدولية في الحريات المدنية وحماية حقوق الإنسان.
    The Resident Coordinator's report indicated that although the 2008 elections did not meet international standards in a number of key areas, participation of women, as voters and candidates, and young people increased. UN ولاحظ تقرير المنسق المقيم أن مشاركة النساء، كناخبات ومرشحات، والشبان قد زادت في انتخابات عام 2008، على الرغم من أن هذه الانتخابات لم تف بالمعايير الدولية في عددٍ من المجالات الرئيسية(137).
    While the country was making energetic preparations in that regard, Moroccan enterprises would need to be sufficiently well equipped to meet international standards in the areas of quality, productivity and price. UN وأشار إلى أنه، في الوقت الذي يقوم فيه البلد بأعمال تحضيرية نشيطة في ذلك الخصوص، سيكون من الضروري أن تكون المنشآت المغربية مجهزة على النحو المناسب للوفاء بالمعايير الدولية في مجالات النوعية والانتاجية والأسعار.
    45. There seem to be enormous differences between immigration regulations among States, making oversight of detention conditions and States' adherence to international standards in this practice a challenge. UN 45- ويبدو أن هناك اختلافات كبيرة بين الدول في اللوائح المتعلقة بالهجرة، وهو ما يجعل من الصعوبة بمكان مراقبة ظروف الاحتجاز ومدى تقيد الدول بالمعايير الدولية في هذا المجال().
    On 16 August 2005, the financial intelligence unit (FIU) expressed its interest in receiving the assistance offered by the CTC focusing on the area of investigation techniques of money laundering, training in investigation techniques in the financing of terrorism and training to enable FIU staff to meet international standards in this area. UN في 16 آب/أغسطس 2005، أعربت وحدة الاستخبارات المالية عن اهتمامها بالحصول على المساعدة التي تقدمها لجنة مكافحة الإرهاب مع التركيز على مجالات أساليب التحقيق في غسل الأموال، والتدريب على أساليب التحقيق في تمويل الإرهاب، والتدريب اللازم لتمكين الوحدة من الوفاء بالمعايير الدولية في هذا المجال.
    (b) Continue to train specialists in the penitentiary system and ensure that all persons in contact with detainees are familiar with international standards in the field of human rights protection and the treatment of prisoners; UN (ب) مواصلة تدريب الاختصاصيين في نظام السجون، وضمان أن يكون جميع الأشخاص المتعاملين مع المحتجزين على دراية بالمعايير الدولية في مجال حماية حقوق الإنسان ومعاملة السجناء؛
    (b) Continue to train specialists in the penitentiary system and ensure that all persons in contact with detainees are familiar with international standards in the field of human rights protection and the treatment of prisoners; UN (ب) مواصلة تدريب الاختصاصيين في نظام السجون، وضمان أن يكون جميع الأشخاص المتعاملين مع المحتجزين على دراية بالمعايير الدولية في مجال حماية حقوق الإنسان ومعاملة السجناء؛
    In particular, we must bear in mind resolution 1373 (2001), and other related resolutions of the Security Council, which represents an important milestone with regard to international standards in the fight against terrorism. UN ويجب ألا يغيب عن بالنا، بصفة خاصة، القرار 1373 (2001) وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة الأخرى التي تمثل علامة هامة فيما يتعلق بالمعايير الدولية في الكفاح ضد الإرهاب.
    68. In paragraph 53 (g) of the report of the Secretary-General (A/54/521) an amount of $250,000 is requested to provide assistance for upgrading the conditions of existing prisons and detention facilities to international standards in those countries that have concluded an agreement with the Tribunal on the enforcement of sentences. UN ٦٨ - في الفقرة ٥٣ )ز( من تقرير اﻷمين العام A/54/521)( طُلب مبلغ ٠٠٠ ٢٥٠ دولار لتقديم المساعدة فيما يتعلق بتحسين ظروف السجون ومرافق الاحتجاز الموجودة لكي تفي بالمعايير الدولية في البلدان التي قامت بإبرام اتفاق مع المحكمة بشأن تنفيذ اﻷحكام.
    (a) Increased awareness and application by Euro-Mediterranean Partnership (MEDA) countries of the international norms in sustainable management of shared aquifers (technical, legal, institutional, social, economic and environmental dimensions) UN (أ) ازدياد وعي بلدان الشراكة الأورويية - المتوسطية بالمعايير الدولية في مجال الإدارة المستدامة للطبقات الحاملة للماء المشتركة (الأبعاد التقنية والقانونية والمؤسسية والاجتماعية والاقتصادية والبيئية) وتطبيقها لتلك المعايير
    Jordan has achieved considerable success in various aspects of human development, including the advancement of human rights, the consolidation of democracy and compliance with all international standards on human rights promotion, among them those on the elimination of all forms of torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN حقق الأردن قدر كبير من النجاح على صعيد التنمية البشرية بمختلف أوجهها، بما في ذلك تطوير حقوق الإنسان وترسيخ الديمقراطية، والالتزام بالمعايير الدولية في مجال تعزيز حقوق الإنسان، ومن بينها السعي للقضاء على كافة ضروب التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Kazakhstan is now working towards membership of the Bologna process so as to become part of a single education area and meet international standards. UN وتضطلع كازاخستان حاليا بعمل محدد بغرض الاندماج في عملية بولونيا من أجل المشاركة في المجال التعليمي الموحد والتقيّد بالمعايير الدولية في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus