"بالمعلومات المتصلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • information relating
        
    • relevant information on
        
    • information related to
        
    • information concerning
        
    • information relevant
        
    • information on the
        
    • with information related
        
    • with relevant information
        
    • with information on
        
    • of information related
        
    In its resolution 1894 (LVII), the Council requested the Secretary-General to submit at each session of a subsidiary body of the Council a draft provisional agenda for its following session, together with information relating to documentation. UN طلب المجلس إلى الأمين العام، في القرار 1894 (د - 57)، أن يقدم في كل دورة من دورات أي هيئة فرعية تابعة للمجلس مشروع جدول أعمال مؤقت لدورتها التالية، مشفوعا بالمعلومات المتصلة بالوثائق.
    In its resolution 1894 (LVII), the Council requested the Secretary-General to submit at each session of a subsidiary body of the Council a draft provisional agenda for its following session, together with information relating to documentation. UN طلب المجلس، في قراره 1894 (د - 57)، إلى الأمين العام أن يقدم في كل دورة من دورات أي هيئة فرعية تابعة للمجلس مشروع جدول أعمال مؤقت لدورتها التالية، مشفوعا بالمعلومات المتصلة بالوثائق.
    The programme on investment guides for least developed countries reduces the information gap regarding investment opportunities in LDCs by providing potential investors with relevant information on investment conditions and opportunities in these countries. UN :: برنامج أدلة الاستثمار لأقل البلدان نمواً الذي يضيق الفجوة المعلوماتية في مجال فرص الاستثمار في أقل البلدان نمواً لتزويد المستثمرين المحتملين بالمعلومات المتصلة بظروف فرص الاستثمار في هذه البلدان.
    The Working Group welcomes information related to its mandate. UN 15- ويرحب الفريق العامل بالمعلومات المتصلة بولايته.
    There are also similar lacunae in the reports of certain States with respect to information concerning juvenile offenders, who must be segregated from adults and given treatment appropriate to their age and legal status. UN كما أن هناك ثغرات مماثلة في تقارير بعض الدول تتعلق بالمعلومات المتصلة بالمجرمين الأحداث الذين يتعين فصلهم عن الكبار ومعاملتهم المعاملة المناسبة لسنهم ومركزهم القانوني.
    The Mission Coordinator has maintained a standing request to Governments possessing the technical capacity to provide it with information relevant to its mandate. UN فوجه منسق البعثة طلبا دائما إلى الحكومات التي تمتلك القدرة التقنية بأن تزود البعثة بالمعلومات المتصلة بولايتها.
    364. The Committee requests the State party to provide it with relevant information on the implementation of legislation prohibiting and sanctioning racial discrimination. UN ٤٦٣- وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تزودها بالمعلومات المتصلة بتنفيذ تشريع يحظر التمييز العنصري ويعاقب عليه.
    Mexico has therefore brought its international commitments in this area into line with current standards by establishing an administrative unit with specialized knowledge in the areas of money-laundering and financing of terrorism, trained to analyse and provide the relevant authorities, within its sphere of competence, with information related to the above-mentioned illicit activities. UN وبذا تكون المكسيك قد ارتقت بمستوى التزاماتها الدولية في ذلك المجال بما يتمشى مع المعايير الراهنة وذلك من خلال إنشاء وحدة إدارية لديها معارف متخصصة في مجالي غسل الأموال وتمويل الإرهاب، ومدربة على عمليات التحليل وتزويد السلطات المختصة، في إطار مجال اختصاصها، بالمعلومات المتصلة بالأنشطة غير المشروعة المذكورة آنفا.
    In its resolution 1894 (LVII), the Council requested the Secretary-General to submit at each session of a subsidiary body of the Council a draft provisional agenda for its following session, together with information relating to documentation. UN طلب المجلس، في قراره 1894 (د - 57) إلى الأمين العام أن يقدم في كل دورة من دورات هيئة فرعية تابعة للمجلس مشروع جدول أعمال مؤقت لدورتها التالية، مشفوعا بالمعلومات المتصلة بالوثائق.
    51. The Open Sources Officer has continued efforts to research and make available to UNMOVIC information relating to Iraq's industrial infrastructure that could be used in the production of prohibited weapons. UN 51 - وواصل مسؤول المصادر العالمية جهوده البحثية، مع تزويد أنموفيك بالمعلومات المتصلة بالبنية التحتية الصناعية العراقية التي يمكن توظيفها في إنتاج الأسلحة المحظورة.
    578. The Centre for Human Rights has increasingly brought its human rights expertise to bear on various activities dealing with early warning or with information relating to emergency situations. UN ٥٧٨ - يسخر مركز حقوق اﻹنسان بصورة متزايدة خبراته في مجال حقوق اﻹنسان لشتى اﻷنشطة المتعلقة باﻹنذار المبكر أو بالمعلومات المتصلة بحالات الطوارئ.
    In the present case, the State party authorities failed to provide Abdussalam Il Khwildy's family with relevant information on his arrest and detention. UN وفي القضية قيد النظر، لم تزود سلطات الدولة الطرف أسرة عبد السلام الخويلدي بالمعلومات المتصلة بالقبض عليه واحتجازه.
    In the present case, the State party authorities failed to provide Abdussalam Il Khwildy's family with relevant information on his arrest and detention. UN وفي القضية قيد النظر، لم تزود سلطات الدولة الطرف أسرة عبد السلام الخويلدي بالمعلومات المتصلة بالقبض عليه واحتجازه.
    The experts may also consult information related to the State under review that is the product of existing multilateral anti-corruption review mechanisms. UN ويمكن أيضا أن يستعين الخبراء بالمعلومات المتصلة بالدولة الخاضعة للاستعراض التي خرجت بها الآليات المتعددة الأطراف القائمة المعنية باستعراض مكافحة الفساد.
    The national point of contact for information related to the United Nations Register of Conventional Arms is the Office of International Security Negotiations, Bureau of Arms Control, United States Department of State. UN ومركز الاتصال الوطني فيما يتعلق بالمعلومات المتصلة بسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية هو مكتب مفاوضات اﻷمن الدولية، مكتب مراقبة اﻷسلحة، الولايات المتحدة، وزارة الخارجية.
    8. Steps are being taken by developing country Parties to prepare their initial communication of information related to implementation. UN ٨ - وتقوم اﻷطراف من الدول النامية حاليا باتخاذ خطوات ﻹعداد بلاغاتها اﻷولية بالمعلومات المتصلة بالتنفيذ.
    There are also similar lacunae in the reports of certain States with respect to information concerning juvenile offenders, who must be segregated from adults and given treatment appropriate to their age and legal status. UN كما أن هناك ثغرات مماثلة في تقارير بعض الدول تتعلق بالمعلومات المتصلة بالمجرمين الأحداث الذين يتعين فصلهم عن الكبار ومعاملتهم المعاملة المناسبة لسنهم ومركزهم القانوني.
    There are also similar lacunae in the reports of certain States with respect to information concerning juvenile offenders, who must be segregated from adults and given treatment appropriate to their age and legal status. UN كما أن هناك ثغرات مماثلة في تقارير بعض الدول تتعلق بالمعلومات المتصلة بالمجرمين الأحداث الذين يتعين فصلهم عن الكبار ومعاملتهم المعاملة المناسبة لسنهم ومركزهم القانوني.
    The Mission Coordinator has maintained a standing request to Governments possessing the technical capacity to provide it with information relevant to its mandate. UN وقد واصل منسق البعثة طلبه الدائم الى الحكومات التي تملك القدرة التقنية اللازمة أن تزود البعثة بالمعلومات المتصلة بولايتها.
    To invite parties to provide to the Ozone Secretariat, by 31 March 2013, information relevant to paragraph 1 above; UN 2 - يطلب من الأطراف تزويد أمانة الأوزون، في موعد أقصاه 31 آذار/مارس 2013، بالمعلومات المتصلة بالفقرة 1 أعلاه؛
    The Government has finally provided UNAVEM III with information on the locations, in Huambo and Uige provinces, to which FAA forces will withdraw. UN وأخيرا أمدت الحكومة البعثة بالمعلومات المتصلة باﻷماكن التي تقع في مقاطعتي هوامبو وأويجي، والتي ستنسحب إليها القوات المسلحة اﻷنغولية.
    13. Invites Member States to provide the United Nations Office on Drugs and Crime with information related to best practices and other relevant information related to the investigation and prosecution of these crimes, in accordance with national legislation, and in that regard encourages civil society organizations and academia to share relevant information with the Office; UN 13 - تدعو الدول الأعضاء إلى تزويد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالمعلومات المتصلة بأفضل الممارسات والمعلومات الأخرى المتصلة بالتحقيق في هذه الجرائم ومقاضاة مرتكبيها، وفقا للتشريعات الوطنية، وتشجع في هذا الصدد منظمات المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية على تبادل المعلومات ذات الصلة بالموضوع مع المكتب؛
    The Secretariat will provide the Preparatory Committee with information on responses to that suggestion. UN وستزود اﻷمانة العامة اللجنة التحضيرية بالمعلومات المتصلة بالردود على ذلك الاقتراح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus