Military tension created by its departure would be prejudicial to political negotiations by both sides. | UN | كما أن التوتر العسكري المترتب على رحيلها قد يضر بالمفاوضات السياسية بين الجانبين. |
Violence has tended to increase community instability and destitution, while the progress in political negotiations was much slower than anticipated. | UN | وقد مال العنف إلى زيادة عدم الاستقرار والعوز في المجتمعات المحلية، بينما كان التقدم بالمفاوضات السياسية أكثر بطأ مما كان متوقعا. |
The Personal Envoy provides inputs regarding the political negotiations for the report of the Secretary-General on Western Sahara, which is the responsibility of the Department of Peacekeeping Operations. | UN | ويقدم المبعوث الشخصي مساهمات تتعلق بالمفاوضات السياسية في تقرير الأمين العام عن الصحراء الغربية الذي تتحمل إدارة عمليات حفظ السلام المسؤولية عنه. |
The Personal Envoy also provides inputs regarding the political negotiations for the report of the Secretary-General on Western Sahara led by the Department of Peacekeeping Operations. | UN | ويقدم المبعوث الشخصي أيضا مساهمات تتعلق بالمفاوضات السياسية لتقرير الأمين العام عن الصحراء الغربية برئاسة إدارة عمليات حفظ السلام. |
Progress in all these areas remains tied to the political negotiations between the Government and armed groups, highlighting the central importance of progress in the political process for the achievement of the Mission's mandate. | UN | ويظل إحراز التقدم في جميع هذه المجالات مرهونا بالمفاوضات السياسية بين الحكومة والجماعات المسلحة، مما يبرز الأهمية المحورية لإحراز التقدم في العملية السياسية في إنجاز ولاية البعثة. |
The Personal Envoy provides inputs regarding the political negotiations for the report of the Secretary-General on Western Sahara led by the Department of Peacekeeping Operations. | UN | ويقدم المبعوث الشخصي مساهمات تتعلق بالمفاوضات السياسية لتقرير الأمين العام عن الصحراء الغربية برئاسة إدارة عمليات حفظ السلام. |
Thirdly, efforts to push for political negotiations should be accompanied by efforts to improve the situation on the ground and to strengthen the Palestinian capacity. | UN | ثالثا، ينبغي أن تصحب جهود الدفع بالمفاوضات السياسية إلى الأمام جهود لتحسين الحالة في الميدان ولتعزيز القدرات الفلسطينية. |
Unjustified preconditions to the start of political negotiations further hinder any progress in the discussions on a two-State solution to the conflict. | UN | وفرض الشروط المسبقة غير المبررة للبدء بالمفاوضات السياسية لا يؤدي إلا إلى زيادة تعطيل أي تقدم في المناقشات بشأن حل الصراع بإقامة دولتين. |
The Committee considers that its competence to consider individual communications is not affected by ongoing political negotiations in a State party or between States parties. | UN | وترى اللجنة أن الصلاحية الممنوحة لها للنظر في البلاغات الفردية لا تتأثر بالمفاوضات السياسية الجارية في دولة طرف أو بين دول أطراف. |
The link with the national dialogue, called inter-Congolese political negotiations in the Lusaka Ceasefire Agreement, is established in article III, paragraph 12, which places the withdrawal of foreign forces in the Calendar in annex B. Paragraph 23 makes annexes A and B integral parts of the Agreement. | UN | تأسست الصلة بين الحوار الوطني الذي يسمى بالمفاوضات السياسية بين الكونغوليين في الفقرة 12 من المادة الثالثة من اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار التي تضع انسحاب القوات الأجنبية في الجدول في المرفق باء. وتجعل الفقرة 23 من المرفقين ألف وباء جزءا لا يتجزأ من الاتفاق. |
However, a decision on this matter is a function of political negotiations among States in Geneva or New York and is not one which concerns our judicial institution here at The Hague, where an interpretation of existing international law can only be given in response to a genuine need. | UN | بيد أن البت في هذه المسألة هو مهمة تؤدى بالمفاوضات السياسية بين الدول في جنيف أو نيويورك وليس مهمة تعني مؤسستنا القضائية هنا في لاهاي، حيث لا يمكن أن يُعطى تفسير للقانون الدولي الساري إلا استجابة لحاجة حقيقية. |
When we say here that we must begin political negotiations — that is among Governments — on the Agenda for Development, what we are really saying is that we are going to begin negotiations among representatives of States and the Ministers concerned. | UN | وعندما نقول هنا إنه يتعين علينا البدء بالمفاوضات السياسية - فيما بين الحكومات - حول خطة التنمية، فإن ما نعنيه بالفعل هو اننا سنبدأ المفاوضات فيما بين ممثلي الدول والوزراء المعنيين. |
The three core international issues of air pollution, ozone depletion and climate change should also be defined in the draft guidelines, although care must be taken not to encroach upon the relevant political negotiations. | UN | وينبغي أيضاً تعريف المسائل الدولية الرئيسية الثلاث، وهي تلوث الهواء واستنفاد طبقة الأوزون وتغير المناخ، في مشروع المبادئ التوجيهية، ولو أنه لا بد من توخّي الحذر وعدم المساس بالمفاوضات السياسية ذات الصلة. |