"بالمفاوضات بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • negotiations on
        
    • negotiation
        
    • negotiations for
        
    • negotiations in
        
    • in negotiations
        
    It seeks to launch a process of interactive discussions and negotiations to engender a climate of trust and carry out the negotiations on nuclear disarmament and other matters. UN إنه يسعى إلى إطلاق عملية مناقشات تفاعلية لتهيئة مناخ من الثقة وللقيام بالمفاوضات بشأن نزع الأسلحة النووية ومسائل أخرى.
    Paragraph 15 calls for the immediate commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty (FMCT). UN والفقرة 5 تدعو إلى البدء فورا بالمفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    It is indeed inconceivable that, after 10 years, the Conference remains unable to launch negotiations on subjects that are so crucial to the survival of humankind. UN ومن غير المتصور حقا أنه بعد مرور عشر سنوات، لا يزال المؤتمر غير قادر على البدء بالمفاوضات بشأن مواضيع حيوية جدا لبقاء البشرية.
    We call on all delegations to display flexibility and immediately to begin negotiations on an FMCT and to begin substantive work on other subjects. UN ونهيب بجميع الوفود التحلي بالمرونة والبدء فورا بالمفاوضات بشأن إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية والشروع في العمل الموضوعي بشأن مسائل أخرى.
    We note that the draft resolution calls on the Conference on Disarmament to commence negotiations on a convention on the prevention of the use of nuclear weapons. UN ونحيط علما بأن مشروع القرار يدعو مؤتمر نزع السلاح إلى البدء بالمفاوضات بشأن اتفاقية لحظر استعمال الأسلحة النووية.
    We therefore welcome the recent decision of the General Assembly to launch negotiations on Security Council reform at this session. UN لذلك نرحب بالقرار الأخير للجمعية العامة للبدء بالمفاوضات بشأن إصلاح مجلس الأمن في هذه الدورة.
    We are ready to support you: to support you in your endeavour to start negotiations on concrete text proposals. UN ونحن على استعداد لمساندتكم في مسعاكم للبدء بالمفاوضات بشأن نصوص مقترحات ملموسة.
    But we should not lose sight of the need to move forward with the negotiations on the adoption of a convention on international terrorism. UN ولكن لا ينبغي أن يحيد بصرنا عن الحاجة إلى المضي قدما بالمفاوضات بشأن اعتماد اتفاقية بشأن الإرهاب الدولي.
    Algeria is committed to negotiations on nuclear disarmament and has made relentless efforts to enable the Conference to carry out its tasks. UN وإن الجزائر ملتزمة بالمفاوضات بشأن نزع السلاح النووي وقد بذلت جهودا لا تعرف الكلل لتمكين المؤتمر من القيام بمهامه.
    Since then, the Special Committee had adopted a considerable number of resolutions containing requests to expedite the process of negotiations on the issue of sovereignty over the Islands. UN ومنذ ذلك الحين، اعتمدت اللجنة الخاصة عددا من القرارات تتضمن طلبات بالإسراع بالمفاوضات بشأن موضوع السيادة على الجزر.
    However, the existence and continuation of the Conference cannot and should not depend on negotiations on this treaty. UN ومع ذلك، فإن وجود المؤتمر واستمراره لا يمكن ولا ينبغي أن يكون رهيناً بالمفاوضات بشأن هذه المعاهدة.
    First, we must speed up the negotiations on the conclusion of a comprehensive nuclear test-ban treaty. UN أولا، يجب علينا التعجيل بالمفاوضات بشأن إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    The Presidency of the Republic of Bosnia and Herzegovina will soon forward its proposal for negotiations on Bosnia and Herzegovina to your envoy, Mr. Stoltenberg. UN ستقدم رئاسة جمهورية البوسنة والهرسك قريبا الى ممثلكم، السيد ستولتنبرغ اقتراحها المتعلق بالمفاوضات بشأن البوسنة والهرسك.
    He expressed his delegation's continued support for the Group of 77 and China initiative regarding negotiations on a legal regulatory framework for debt restructuring. UN وأعرب عن دعم وفد بلده المتواصل لمجموعة 77 والمبادرة الصينية الخاصة بالمفاوضات بشأن إطار قانوني يُنظم إعادة هيكلة الديون.
    While efforts must continue on the latter, in our view there is strong support in the international community for the early commencement of negotiations on an FMCT. UN وبينما يجب مواصلة الجهود المتعلقة بالمسألة الأخيرة، نرى أن المجتمع الدولي يدعم بقوة التبكير بالمفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    It has also participated in national activities, including the governmental consultations during the universal periodic review of Canada in 2009 and preparatory meetings related to the negotiations on the Convention on Biological Diversity in 2009 and 2010. UN وشاركت أيضا في أنشطة وطنية، بما في ذلك مشاورات حكومية خلال الاستعراض الدوري الشامل لكندا في عام 2009 والاجتماعات التحضيرية المتعلقة بالمفاوضات بشأن اتفاقية التنوع البيولوجي في عامي 2009 و 2010.
    The Ordinance sets forth the rules and procedures for negotiations on treaties, signing, ratifying, accession, implementation, monitoring and reporting of treaties. UN وينص الأمر على القواعد والإجراءات المتعلقة بالمفاوضات بشأن المعاهدات وبالتوقيع على المعاهدات والتصديق عليها والانضمام إليها وتنفيذها ورصدها وتقديم التقارير عنها.
    The International Agreements signed by the Republic of Cyprus and the activities in which it is engaged in order to promote its economic interests are by no means related to and cannot influence the negotiations on the Cyprus issue. UN وإن الاتفاق الدولي الذي وقعته جمهورية قبرص والأنشطة التي تشرع فيها من أجل تعزيز مصالحها الاقتصادية لا ترتبط البتة بالمفاوضات بشأن مسألة قبرص ولا يمكنها أن تؤثر فيها.
    Fourthly, the Conference on Disarmament, which has proven itself to be effective and successful in the past, is still the appropriate framework to move negotiations on disarmament forward. UN رابعا، إن مؤتمر نزع السلاح، الذي أثبت فعاليته ونجاحه في الماضي، لايزال الإطار الملائم للمضي قدما بالمفاوضات بشأن نزع السلاح.
    In conclusion, we must not fail to take forward the process of negotiation on the question of equitable geographical representation on and increase in the membership of the Security Council. UN وفي الختام، ينبغي ألاّ نخفق في المضي قدما بالمفاوضات بشأن مسألة التمثيل الجغرافي العادل وزيادة أعضاء مجلس الأمن.
    Norway reported that it had provided legal assistance to developing States in connection with the negotiations for the establishment of SWIOFC and SIOFA and had provided technical support to Namibia for the establishment of the SEAFO secretariat. UN وأبلغت النرويج أنها قد قدّمت مساعدة قانونية للدول النامية فيما يتعلّق بالمفاوضات بشأن إنشاء لجنة مصائد الأسماك لجنوب غرب المحيط الهندي واتفاق مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهندي، كما قدمت الدعم التقني لناميبيا من أجل إنشاء أمانة لمنظمة مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي.
    8. We further stress that the Guidelines and Procedures for the negotiations in services adopted by the Council for Trade in Services on 28 March 2001 and Articles IV and XIX and the LDC modalities remain the benchmark for the negotiations. UN 8- ونؤكد كذلك أن المبادئ التوجيهية والإجراءات المتعلقة بالمفاوضات بشأن الخدمات، التي اعتمدها مجلس التجارة في الخدمات في 28 آذار/مارس 2001، وأن المادتين الرابعة والتاسعة عشرة والطرائق الخاصة بأقل البلدان نمواً، ينبغي أن تظل هي المرجع في المفاوضات.
    Mr. Lukabu was involved in negotiations inter alia relating to air transport, technical cooperation and legal assistance. UN وكان مشغولا بالمفاوضات بشأن مسائل من بينها النقل الجوي والتعاون القني والمساعدة القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus