There would consequently be an increase in extrabudgetary posts compared with the previous biennium. | UN | وبناء على ذلك ستكون هناك زيادة في الوظائف الخارجة عن الميزانية بالمقارنة بفترة السنتين الماضية. |
This represents a slight increase in the rate of implementation compared with the previous biennium, in which 59 per cent of the previous recommendations had been fully implemented. | UN | ويمثل هذا زيادة طفيفة في معدل التنفيذ بالمقارنة بفترة السنتين السابقة، التي نفذت خلالها نسبة 59 في المائة من التوصيات السابقة تنفيذا كاملا. |
This represented a 1 per cent decrease compared to the previous biennium. | UN | ويمثل ذلك نقصانا بمعدل 1 في المائة بالمقارنة بفترة السنتين السابقة. |
The amount reflects an increase of $180,000 compared to the biennium 2008-2009. | UN | ويعكس المبلغ زيادة قدرها 000 180 دولار بالمقارنة بفترة السنتين 2008-2009. |
The proposed programme budget shall be preceded by a statement explaining the main changes made in the content of the programme and the volume of resources allocated to it in relation to the previous biennium. | UN | ويسبق الميزانية البرنامجية المقترحة بيان يفسر التغييرات الرئيسية في مضمون البرامج وحجم الموارد المخصصة لها بالمقارنة بفترة السنتين السابقة. |
Changes in the budgetary requirements for the biennium 2007 - 2008 as compared to the biennium 2005 - 2006 | UN | التغييرات في احتياجات الميزانية لفترة السنتين 2007 - 2008 بالمقارنة بفترة السنتين 2005 - 2006 |
Since no reduction was anticipated in the case-load during the present biennium in comparison to the previous biennium, the resources proposed by the Secretary-General were fully justified. | UN | ونظرا لعدم توقع انخفاض عبء القضايا في خلال الفترة السنتين الحالية بالمقارنة بفترة السنتين السابقة، فإن للموارد التي اقترحها اﻷمين العام ما يبررها تماما. |
In addition, interest income tripled compared with the previous biennium due mainly to a large increase in investments. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، زادت إيرادات الفوائد إلى ثلاثة أضعاف بالمقارنة بفترة السنتين السابقة ويرجع ذلك أساسا إلى الزيادة الكبيرة في الاستثمارات. |
Total income decreased by $8.9 million, or 6.3 per cent, compared with the biennium 1998-1999. | UN | فقد انخفض إجمالي الإيرادات بمقدار 8.9 مليون دولار، أي بنسبة 6.3 في المائة بالمقارنة بفترة السنتين 1998-1999. |
In UNEP, the ratio of current assets to current liabilities declined from 1:1.95 to 1:1.3 compared with the previous biennium. | UN | وفي برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، انخفضت نسبة اﻷصول الجارية إلى الخصوم الجارية من ١:١,٩٥ إلى ١:١,٣ بالمقارنة بفترة السنتين السابقة. |
While there is a diminished likelihood of a large-scale confrontation or conflict between nations today, as compared with the cold-war era, regional conflicts which stem from religious or ethnic rivalries are of increasingly serious concern. | UN | ولئن كانت الاحتمالات ضئيلة لحدوث مواجهة أو صراع واسع النطاق بين الدول اليوم، بالمقارنة بفترة الحرب الباردة، فإن الصراعات اﻹقليمية الناتجة عن التناحر الديني أو الطائفي تسبب قلقا شديدا. |
That amount represents a net increase of $341,200 compared with the 2008-2009 biennium. | UN | ويمثل ذلك المبلغ زيادة صافية قدرها 200 341 دولار بالمقارنة بفترة السنتين 2008-2009. |
This was to demonstrate that the delay days increased during the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait compared to the period before the invasion. | UN | وكان ذلك لإثبات أن أيام التأخير تزايدت أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت بالمقارنة بفترة ما قبل الغزو. |
None the less, although there were continuing difficulties in obtaining those certificates, the extent of the problem had been much reduced compared to the previous biennium, and the organizations had taken steps to improve the situation still further. | UN | ورغمـا عـن ذلك، وعلـى الرغـم مـن وجـود صعوبات مستمرة في الحصول على هذه الشهادات، فقد تضاءل نطاق المشكلة إلى حد كبير بالمقارنة بفترة السنتين الماضية. واتخذت المنظمات إجراءات لزيادة تحسين الحالة. |
In the reporting period, the number of UN Volunteers serving in posts around the globe declined compared to the previous biennium, but showed an upward tendency towards the end of the reporting period. | UN | وفي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير انخفض عدد متطوعي الأمم المتحدة العاملين في المراكز المنتشرة حول العالم بالمقارنة بفترة السنتين الأسبق، إلا أن هذا العدد اتجه إلى التزايد قرب نهاية فترة الإبلاغ. |
While the number of civilians injured decreased by 19 per cent, compared to the same three-month period in 2010, the total number of civilian deaths increased by 5 per cent during the reporting period. | UN | وفي حين أن عدد الجرحى من المدنيين قد انخفض بنسبة 19 في المائة بالمقارنة بفترة الثلاثة أشهر المناظرة من عام 2010، ازداد عدد القتلى من المدنيين بنسبة 5 في المائة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
The proposed programme budget shall be preceded by a statement explaining the main changes made in the content of the programme and the volume of resources allocated to it in relation to the previous biennium. | UN | ويسبق الميزانية البرنامجية المقترحة بيان يفسر التغييرات الرئيسية المقترحة التي أدخلت على محتوى البرامج وحجم الموارد المخصصة لها بالمقارنة بفترة السنتين السابقة. |
The proposed programme budget shall be preceded by a statement explaining the main changes made in the content of the programme and the volume of resources allocated to it in relation to the previous biennium. | UN | ويسبق الميزانية البرنامجية المقترحة بيان يفسر التغييرات الرئيسية في مضمون البرامج وحجم الموارد المخصصة لها بالمقارنة بفترة السنتين السابقة. |
The travel and DSA costs for Expanded Bureau and Compliance Committee meetings are reduced as compared to the current biennium through the implementation of further cost saving measures. | UN | وقد خفضت تكاليف السفر وبدل المعيشة اليومي لاجتماعات المكتب الموسع ولجنة الامتثال بالمقارنة بفترة السنتين الحالية من خلال تنفيذ تدابير الاقتصاد الأخرى في التكاليف. |
As indicated in paragraph 16 of the report, requirements have been reduced in comparison to the prior 12-month period under all headings except military and civilian personnel costs. | UN | وكما يتبيﱠن من الفقرة ١٦ من التقرير انخفضت الاحتياجات بالمقارنة بفترة اﻹثني عشر شهرا السابقة في جميع البنود باستثناء تكاليف اﻷفراد العسكريين والمدنيين. |
The number of people lodging complaints with the office increased in comparison with the previous reporting period. | UN | وقد زاد عدد الأشخاص الذين قدموا شكاوى إلى المكتب بالمقارنة بفترة الإبلاغ السابقة. |
35. In spite of the intense fund-raising efforts made during the period under review, contributions to the Centre have decreased by one third when compared with the previous reporting period. | UN | 35 - ورغم الجهود المكثفة المبذولة لجمع الأموال خلال الفترة قيد الاستعراض، انخفضت المساهمات المقدمة إلى المركز بحوالي الثلث بالمقارنة بفترة الإبلاغ السابقة. |