It affects 10 communes and some 68 villages in the province. | UN | ويؤثر هذا الامتياز على ٠١ كميونات و ٦٨ قرية بالمقاطعة. |
The province of Santa Fe has a shelter in the city or Rosario, run by the provincial Secretariat for Children and the Family. | UN | ويوجد في مقاطعة سانتافيه مأوى في مدينة روساريو تديره أمانة الأطفال والأسرة بالمقاطعة. |
The provincial Attorney General's office provides free legal advice, coaching and support for filing complaints if the victim so decides. | UN | ويقدم مكتب النائب العام بالمقاطعة نصيحة قانونية مجانية، وتدريبا ودعما فيما يتعلق بالتقدم بشكاوى إذا قررت الضحية ذلك. |
Entre Rios has a shelter in the city of Paraná, run by the provincial Children's Council. | UN | ويوجد في إنتري ريوس مأوى بمدينة بارانا يديره مجلس الأطفال بالمقاطعة. |
Follow-up work under this scheme was being carried out in coordination with all the District Collectors. | UN | وجرت المتابعة في إطار هذا المخطط بالتنسيق مع مسؤولي الجباية بالمقاطعة. |
Ms. Karin Lindkvist District prosecutor | UN | السيدة كارين ليندكفست وكيل نيابة بالمقاطعة |
Probably nibbled on every Devil Dog in the county! | Open Subtitles | أظنها مرت على قضيب كل كلب شرير بالمقاطعة |
Even today in the United States we have witnessed again a new resort to the threat of boycott. | UN | وحتى في الولايات المتحدة نشهد اﻵن مرة أخرى لجوءا جديدا إلى التهديد بالمقاطعة. |
This means 44,800 girls in a total of 164,000 students in the province's technical schools. | UN | وهذا يعني أن هناك 800 44 فتاة من إجمالي الطلبة البالغ عددهم 000 164 طالبا في المدارس الفنية بالمقاطعة. |
These ongoing reviews have led to an increase in the province's minimum wage and increases in social assistance contributions, in particular to defray living and rental expenses. | UN | وقد أفضت هذه الاستعراضات المستمرة إلى زيادة في الحد الأدنى للأجور بالمقاطعة وإلى زيادات في مساهمات المساعدة الاجتماعية، لا سيما المقدمة للتخفيف من نفقات المعيشة والإيجار. |
He also met the Second Deputy Governor of the province and representatives of the provincial Departments of Agriculture and Rural Development. | UN | كما التقى بالنائب الثاني لحاكم المقاطعة وممثلي مديريتي الزراعة والتنمية الريفية بالمقاطعة. |
The teachers continue to be employed by the Federal Government or the respective federal province, from which they continue to receive their salaries. | UN | وتبقى مسألة تعيينهم منوطة بالحكومة الاتحادية أو بالمقاطعة الاتحادية المعنية التي يتقاضون منها رواتبهم. |
In Salta, the provincial Family Violence Programme runs a shelter. | UN | ويدير برنامج مكافحة العنف الأسري بالمقاطعة مأوى في مقاطعة سالطا. |
Ms. Silvia Ingolfsdottir District prosecutor | UN | السيدة سيلفيا إنغولف شدوتر وكيل نيابة بالمقاطعة |
Ms. Elisabeth Kindblom District prosecutor | UN | السيدة إليزابث كندبلوم وكيل نيابة بالمقاطعة |
The District Children's Parliament discussed the issue and submitted an application to the Chairman of the Municipality. | UN | وناقشت الهيئة البرلمانية للأطفال بالمقاطعة هذه المسألة، وقدمت طلبا بشأنها إلى رئيس المجلس البلدي. |
The joint intervention of UNMIL and the county superintendent brought the situation under control. | UN | وقد استطاع التدخل المشترك لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا ومفوض الشرطة بالمقاطعة السيطرة على الموقف. |
The National Council for Combating Discrimination held that the segregation of Roma children was discriminatory and imposed a fine on both the school and the county School Inspectorate. | UN | وذهب المجلس الوطني لمكافحة التمييز إلى أن فصل أطفال الروما في الصفوف الدراسية يشكل تمييزا، وانتهى إلى فرض غرامة على المدرسة وإدارة التفتيش المدرسي بالمقاطعة. |
The law on the economic boycott against South Africa had been suspended. | UN | وأوقف القانون المتعلق بالمقاطعة الاقتصادية لجنوب افريقيا. |
I interrupt and change the topic. | Open Subtitles | سأقوم بالمقاطعة وتغيير الموضوع |
If I can interject here, obviously Leonard is concerned that his mother won't approve of you as his mate. | Open Subtitles | إذا سمحتم لي بالمقاطعة فمن الواضح أن لينورد قلق بشأن أن أمه لن توافق عليك كرفيقة له |