"بالمقترح الداعي إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • proposal to
        
    • proposal for
        
    • of the proposal
        
    The Group welcomed the proposal to establish a new integrated United Nations Office to the African Union. UN وقال إن المجموعة ترحب بالمقترح الداعي إلى إنشاء مكتب متكامل جديد للأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي.
    It welcomed the proposal to designate the year 2012 the International Year of Sustainable Energy Access. UN وأعرب أيضا عن ترحيب حكومة كينيا بالمقترح الداعي إلى اعتبار سنة 2012 السنة الدولية للحصول على الطاقة المستدامة.
    His delegation welcomed the proposal to modify the conditions applying to the granting of travel in business class and wished to know whether additional steps could be taken in that regard. UN ورحّب وفده بالمقترح الداعي إلى تعديل الشروط المنطبقة على منح السفر بدرجة رجال الأعمال، وأبدى رغبته في معرفة ما إذا كان يمكن اتخاذ خطوات إضافية في هذا الصدد.
    Her delegation therefore welcomed the proposal for a donors' conference and hoped that UNIDO would continue to explore ways of mobilizing resources. UN لذلك يرحّب وفد بلادها بالمقترح الداعي إلى عقد مؤتمر للمانحين، ويأمل أن تواصل اليونيدو استكشاف السبل التي تؤدّي إلى حشد الموارد.
    78. He welcomed the proposal for expansion of the Organization's membership. UN 78- ورحب بالمقترح الداعي إلى توسيع عضوية المنظمة.
    Regarding the proposal to request information on policy measures, parties had agreed to promote the transition to alternatives. UN وفيما يتعلّق بالمقترح الداعي إلى طلب معلومات بشأن تدابير السياسات العامة، قال إن الأطراف قد اتفقت على تشجيع التحوُّل إلى البدائل.
    It also welcomes the proposal to look at the current challenges that affect the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and what is preventing the achievement of gender equality and the empowerment of women. UN وترحب المنظمة أيضا بالمقترح الداعي إلى النظر في التحديات الراهنة التي تعرقل تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين وفي العوامل التي تحول دون تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    57. Norway welcomed the proposal to establish a Policy, Partnerships and Mediation Support Division. UN 57 - وترحب النرويج بالمقترح الداعي إلى إنشاء شعبة لدعم السياسات والشراكات والوساطة.
    122. The Committee noted the proposal to establish a development account. UN ١٢٢ - أحاطت اللجنة علما بالمقترح الداعي إلى إنشاء صندوق للتنميـــة.
    As for the proposal to consider the possibility of entrusting the Council with new tasks, two issues were being confused, namely, the abolition of an organ and the establishment of a new one. UN وفيما يتعلق بالمقترح الداعي إلى النظر في إمكانية تكليفه بمهام جديدة، قال إن هناك خلطا بين المسألتين، أي إلغاء الجهاز وإقامة جهاز جديد، فهاتان مسألتان مختلفتان وينبغي معالجتهما كل على حدة.
    With regard to the proposal to integrate the Subcommittee and the Committee, he took it that the Committee wished the matter to be considered initially by an informal working group. UN وفيما يتعلق بالمقترح الداعي إلى دمج اللجنة الفرعية واللجنة، قال إنه يعتبر أن اللجنة تود أن ينظر أولا في الموضوع فريق عامل غير رسمي.
    Kenya also welcomed the proposal to work towards ensuring universal access to modern energy services and reducing global energy intensity by 40 per cent by 2030. UN وأعرب أيضا عن ترحيب كينيا بالمقترح الداعي إلى العمل على ضمان فرص انتفاع الجميع من خدمات الطاقة الحديثة وتخفيض استهلاك الطاقة عالمياً بنسبة 40 في المائة بحلول عام 2030.
    As the Advisory Committee had consistently called for a rationalized support structure to the African Union in the area of peace and security, it welcomed the proposal to consolidate the four entities in Addis Ababa in a single entity. UN وبما أن اللجنة الاستشارية دأبت على المطالبة بترشيد هيكل الدعم لدى الاتحاد الأفريقي في مجال السلام والأمن، فهي ترحب بالمقترح الداعي إلى توحيد الكيانات الأربعة الموجودة في أديس أبابا لتصبح كيانا واحدا.
    It also welcomed the proposal to establish a dedicated recruitment service within the Office of Human Resources Management to assist programme managers in the selection and recruitment of staff. UN وكذلك ترحب المجموعة بالمقترح الداعي إلى إنشاء دائرة تكرس نفسها لشؤون التوظيف داخل مكتب إدارة الموارد البشرية لمساعدة مديري البرامج في عملية اختيار الموظفين وتعيينهم.
    He welcomed the proposal to institutionalize the Task Force set up in that connection; it would have an important role in its coordination and implementation, including through capacity-building in developing countries. UN وقال إنه يرحب بالمقترح الداعي إلى إضفاء الصفة الرسمية على فرقة العمل التي أنشئت في هذا الصدد؛ إذ سيكون لها دور هام في تنسيق الإستراتيجية وتنفيذها، بما ذلك من خلال بناء القدرات في البلدان النامية.
    In this respect, the Sudan welcomes the proposal to establish an ad hoc committee on a “ban on anti—personnel landmines” and pledges its cooperation in negotiating an effective, legally binding international agreement to this end. UN ويرحب السودان في هذا الشأن بالمقترح الداعي إلى إنشاء لجنة مخصصة " لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد " ، وهو يتعهد بأن يتعاون على التفاوض بشأن إبرام اتفاق دولي فعال وملزم دولياً تحقيقاً لهذه الغاية.
    He also welcomed the proposal to organize a global forum on biotechnology and the offer made by the Government of Chile to host that event in September 2003. UN ورحب أيضا بالمقترح الداعي إلى تنظيم منتدى دولي حول موضوع التكنولوجيا الأحيائية وبعرض حكومة شيلي استضافة الحدث في أيلول/سبتمبر 2003.
    1. Notes the proposal to enhance the functioning of the Working Party put forward by the secretariat in document TD/B/56/CRP.2, in accordance with the agreed conclusions of the Working Party at its resumed fifty-second session; UN 1 - يحيط علماً بالمقترح الداعي إلى تعزيز أداء عمل الفرقة العاملة والمقدم من الأمانة في الوثيقة TD/B/56/CRP.2، وفقاً للاستنتاجات المتفق عليها من جانب الفرقة العاملة في دورتها الثانية والخمسين المستأنفة؛
    He welcomed the proposal for a new partnership in commodities and emphasized the need for all concerned to work together to design a suitable compensatory financing arrangement. UN ورحب بالمقترح الداعي إلى إقامة شراكة جديدة في مجال السلع الأساسية، وشدّد على ضرورة أن تعمل جميع الأطراف المعنية معاً على وضع ترتيب تمويل تعويضي مناسب.
    He welcomed the proposal for a new partnership in commodities and emphasized the need for all concerned to work together to design a suitable compensatory financing arrangement. UN ورحب بالمقترح الداعي إلى إقامة شراكة جديدة في مجال السلع الأساسية، وشدّد على ضرورة أن تعمل جميع الأطراف المعنية معاً على وضع ترتيب تمويل تعويضي مناسب.
    He welcomed the proposal for a new partnership in commodities and emphasized the need for all concerned to work together to design a suitable compensatory financing arrangement. UN ورحب بالمقترح الداعي إلى إقامة شراكة جديدة في مجال السلع الأساسية، وشدّد على ضرورة أن تعمل جميع الأطراف المعنية معاً على وضع ترتيب تمويل تعويضي مناسب.
    He therefore took note of the proposal that JIU should examine the management of the United Nations Office at Geneva, which would be taken into account in the preparation of the future work programme. UN وقال إنه يحيط علما بالمقترح الداعي إلى أن تنظر الوحدة في تنظيم مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف وسيؤخذ هذا المقترح بعين الاعتبار عند إعداد برنامج العمل القادم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus