"بالملاحظات التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the observations
        
    • the remarks
        
    • the comments
        
    • comments made
        
    • remarks just
        
    • observations made
        
    Taking note of the observations made by the CST during its ninth session, UN وإذ يحيط علماً بالملاحظات التي أبدتها لجنة العلم والتكنولوجيا خلال دورتها التاسعة،
    He took note of the observations made, and would examine the situation in detail. UN وأحاط علماً بالملاحظات التي أبديت وقال إنه سوف يبحث الحالة بالتفصيل.
    He took note, however, of the observations made by the representative of Algeria. UN ومع ذلك، فإنه أحاط علما بالملاحظات التي أدلى بها ممثل الجزائر.
    He welcomed the remarks made regarding resource mobilization, impact assessment and enhanced cooperation with the private sector. UN ورحب بالملاحظات التي أبديت فيما يتعلق بتعبئة الموارد، وتقييم اﻷثر وتعزيز التعاون مع القطاع الخاص.
    He welcomed the comments made by the Director-General on World Environment Day about the need for a new, green industrial revolution. UN ورحَّب بالملاحظات التي أبداها المدير العام بشأن يوم البيئة العالمي في معرض حديثه عن الحاجة إلى ثورة صناعية جديدة خضراء.
    The study is to determine resource requirements and should be presented to the Standing Committee in 2003 together with the observations thereon of the Committee of Actuaries. UN ومن شأن الدراسة أن تحدد الاحتياجات من الموارد وينبغي أن تقدم إلى اللجنة الدائمة في عام 2003 مصحوبة بالملاحظات التي تبديها لجنة الاكتواريين بشأنها.
    The administrative and budgetary implications of these proposals, which, as stated previously, are not fully elaborated, are discussed below, along with their connection to the observations of the Advisory Committee on related subjects. UN وترد أدناه مناقشة للآثار الإدارية والمالية المترتبة على هذه المقترحات، التي ترد غير مفصَّلة بالقدر الكافي كما ذُكر سابقا، ولصلتها بالملاحظات التي أدلت بها اللجنة الاستشارية بشأن مواضيع متصلة بها.
    It had taken note of the observations made in that connection by the Controller on behalf of the Secretary-General. UN وقد أحاط الوفد علما بالملاحظات التي أبداها المراقب المالي في هذا الصدد بالنيابة عن اﻷمين العام.
    It decided to endorse the following recommendations, subject to the observations made during the deliberations: UN وقررت أن تؤيد التوصيات التالية، رهنا بالملاحظات التي أبديت أثناء المداولات:
    The African Union takes note of the observations made regarding the issue of command and control. UN يحيط الاتحاد الأفريقي علما بالملاحظات التي أبديت بشأن مسألة القيادة والسيطرة.
    When considering the parameters of the support account in detail at the next session, delegations would have to be guided by the observations which the Chairman of ACABQ had made. UN وسيتعين على الوفود، لدى نظرها بالتفصيل في البارامترات المتعلقة بحساب الدعم في الدورة المقبلة أن تسترشد بالملاحظات التي أبداها رئيس اللجنة الاستشارية.
    Regarding the observations relating to his brother, who is politically active in the Islamic Republic of Iran, the complainant explained that he had only recently come to live in his parents' home. UN ففيما يتعلق بالملاحظات التي تخص شقيقه الناشط سياسياً في إيران، أوضح أن هذا الأخير لم يُقم في منزل والديه إلا منذ وقت قصير.
    Regarding the observations relating to his brother, who is politically active in the Islamic Republic of Iran, the complainant explained that he had only recently come to live in his parents' home. UN ففيما يتعلق بالملاحظات التي تخص شقيقه الناشط سياسياً في إيران، أوضح أن هذا الأخير لم يُقم في منزل والديه إلا منذ وقت قصير.
    He took note of the observations made regarding United Nations system-wide coherence. UN 54- وأحاط علما بالملاحظات التي أبديت بخصوص تحقيق الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    The facts and comments with regard to the remarks made in the report about the Bangladesh battalion are provided in the annex to the present letter. UN ويتضمن مرفق هذه الرسالة الوقائع والتعليقات فيما يتعلق بالملاحظات التي أبديت في التقرير عن الكتيبة البنغلاديشية.
    I will be very brief concerning the remarks made by the Japanese representative. UN سأتوخى الإيجاز فيما يتعلق بالملاحظات التي قدمها الممثل الياباني.
    Regarding the remarks made by the representative of South Korea, I would like to comment very briefly. UN وفيما يتعلق بالملاحظات التي أبداها ممثل كوريا الجنوبية، أود أن أعلق بإيجاز شديد.
    Moreover, the European Union has noted the comments made by the Director General of the IAEA relative to the allegations concerning a non-declared nuclear installation in Syria. UN وعلاوة على ذلك، أحاط الاتحاد الأوروبي علما بالملاحظات التي أدلى بها المدير العام للوكالة والمتصلة بالادعاءات المتعلقة بوجود منشأة نووية غير معلنة في سوريا.
    With regard to the comments made by the representative of the European Union concerning follow-up of the Unit's recommendations, he said that the Secretariat used the same matrix as the Unit. UN وفيما يتعلق بالملاحظات التي أبداها ممثل الاتحاد الأوروبي، أوضح أن الأمانة تستخدم نفس نظام وحدة التفتيش المشتركة.
    As for the gratuitous remarks just made regarding his Government, it must be said that a Government comprised of Fascists and fanatics who had won elections by shedding the blood of innocent Muslims had no right to criticize. UN وفيما يتعلق بالملاحظات التي لا مبرر لها التي قيلت بحق حكومته، لا بد من القول إن حكومة مكونة من فاشيين ومتطرفين فازت بالانتخابات نتيجة إراقة دماء المسلمين الأبرياء لا يحق لها أن تنبث بشفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus