"بالملاحظة أن هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • be noted that this
        
    It should be noted that this amount includes temporary assistance for meetings, which was a separate item in the 1997 budget. UN وجدير بالملاحظة أن هذا المبلغ يشمل المساعدة المؤقتة للاجتماعات، التي كانت بندا مستقلا في ميزانية عام ١٩٩٧.
    However, it should be noted that this does not involve a plenary meeting of the Assembly, but a series of consecutive meetings of the six Main Committees. UN بيد أنه يجدر بالملاحظة أن هذا لا ينطوي على عقد جلسة عامة للجمعية العامة، بل على سلسلة متعاقبة من الجلسات تعقدها اللجان الست الرئيسية.
    However, it should be noted that this does not involve a plenary meeting of the Assembly, but a series of consecutive meetings of the six Main Committees. UN بيد أنه يجدر بالملاحظة أن هذا لا ينطوي على عقد جلسة عامة للجمعية العامة، بل على سلسلة متعاقبة من الجلسات تعقدها اللجان الست الرئيسية.
    It is to be noted that this moratorium will in no way interfere with Austria's international military commitments in crisis management operations. UN وجدير بالملاحظة أن هذا الوقف المؤقت لا يتدخل بأي شكل في التزامات النمسا العسكرية الدولية في عمليات إدارة الأزمات.
    However, it should be noted that this does not involve a plenary meeting of the Assembly, but a series of consecutive meetings of the six Main Committees. UN بيد أنه يجدر بالملاحظة أن هذا لا ينطوي على عقد جلسة عامة للجمعية العامة، بل على سلسلة متعاقبة من الجلسات تعقدها اللجان الست الرئيسية.
    It should be noted that this proposal is different in nature from that of appointment of an independent team. UN وجدير بالملاحظة أن هذا المقترح يختلف في طبيعته عن مقترح تعيين فريق مستقل.
    It should be noted that this text provides for the punishment of attempts to commit these offences on the same footing as their commission. UN ويجدر بالملاحظة أن هذا النص يعاقب على المحاولة بعقوبة الجريمة التامة فعلا.
    It should be noted that this Meeting is the preparatory body for the High-level Intergovernmental Meeting. UN والجدير بالملاحظة أن هذا الاجتماع هو الهيئة التحضيرية للاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى.
    It should be noted that this conviction derives inherently from the spirit and the letter of the Charter of the United Nations. UN ويجدر بالملاحظة أن هذا اﻹيمان مستمد أصلا من روح ميثاق اﻷمم المتحدة ونصه.
    It should be noted that this may reflect the greater capacity and access of the country task force and partners in the Democratic Republic of the Congo, compared to the two other countries. UN والجدير بالملاحظة أن هذا قد يعكس قدرة أكبر وإمكانية وصول فرقة العمل القطرية وشركائها في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بالمقارنة مع البلدين الآخرين.
    It should be noted that this report was prepared on the basis of information received before and during the visit, as well as supplementary information submitted by the Government and civil society organizations after the visit. UN وجدير بالملاحظة أن هذا التقرير أُعدّ استناداً إلى المعلومات التي قُدّمت قبل الزيارة وأثناءها، وكذلك استناداً إلى المعلومات التكميلية التي قدمتها الحكومة ومنظمات المجتمع المدني بعد الزيارة.
    It should be noted that this survey was undertaken among the organizations and instruments that place the demands on others and not among those that actually have to respond to them. UN وجدير بالملاحظة أن هذا الاستقصاء أجري بين منظمات وصكوك تتوخى مطالبات من اﻵخرين وليس بين منظمات وصكوك يتعين عليها بالفعل أن تستجيب لها.
    However, it should be noted that this does not involve a plenary meeting of the Assembly, but a series of consecutive meetings of the six Main Committees. UN بيد أنه يجدر بالملاحظة أن هذا لا ينطوي على عقد جلسة عامة للجمعية، بل على سلسلة متعاقبة من الجلسات تعقدها اللجان الست الرئيسية.
    It is to be noted that this represents a conflict of interest, because Moore Stephens conducted the system audit of the BMA on behalf of the European Commission. UN والجدير بالملاحظة أن هذا يمثل تضاربا في المصالح لأن موور ستيفنس قد قام بفحص نظام معلومات مكتب الشؤون البحرية لحساب المفوضية الأوروبية.
    That said, it should be noted that this negative effect might be offset by the fact that the expected decrease in commodity output could result in an increase in non-fuel commodity prices, thereby increasing foreign exchange earnings for a sizeable number of countries in the region. UN وعلى الرغم من ذلك فمن الجدير بالملاحظة أن هذا الأثر السلبي قد تعادله الزيادة التي يمكن أن تطرأ على أسعار السلع غير النفطية نتيجة الانخفاض المتوقع في السلع الأساسية، مما يؤدي إلى زيادة حصائل النقد الأجنبي في عدد كبير من البلدان في المنطقة.
    It is to be noted that this provision does not propose the application of articles 42 to 45 of the Vienna Convention as such (see art. 73). UN ويجدر بالملاحظة أن هذا الحكم لا يقترح تطبيق المواد 42 إلى 45 من اتفاقية فيينا في حد ذاتها (انظر المادة 73).
    It should be noted that this table does not include the preparation and discussion of draft proposals at the country level, referred to as the " pre-submission stage " by the CERF Secretariat, which can be significantly longer than the examples above have shown. UN وجدير بالملاحظة أن هذا الجدول لا يشمل إعداد مشاريع الاقتراحات ومناقشتها على الصعيد القطري، المشار إليهما بوصفهما " مرحلة ما قبل التقديم " من جانب أمانة الصندوق المركزي، التي يمكن أن تكون أطول كثيراً مما شاهدناه في الأمثلة السالفة الذكر.
    It should be noted that this table does not include the preparation and discussion of draft proposals at country level, referred to as the " pre-submission stage " by the CERF Secretariat, which can be significantly longer than the examples above have shown. UN وجدير بالملاحظة أن هذا الجدول لا يشمل إعداد مشاريع الاقتراحات ومناقشتها على الصعيد القطري، المشار إليهما بوصفهما " مرحلة ما قبل التقديم " من جانب أمانة الصندوق المركزي، التي يمكن أن تكون أطول كثيراً مما شاهدناه في الأمثلة السالفة الذكر.
    42. It should be noted that this is consistent with General Assembly resolution 64/146 on the rights of the child, which urges State and non-state actors to end grave violations against children by taking time-bound and concrete protection measures. UN 42 - وجدير بالملاحظة أن هذا يتسق مع قرار الجمعية العامة 64/146 بشأن حقوق الطفل الذي يحث الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول على وقف الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال باتخاذ تدابير للحماية مرتبطة بمواعيد زمنية ومحددة.
    However, it should be noted that this total was more than offset by a substantial number of outputs added mainly by legislation and also by the Secretariat under the subprogrammes designated high priority (i.e. 200 outputs). UN غير أن من الجدير بالملاحظة أن هذا المجموع قد جرى تعويضه بدرجة أكبر من خلال العدد الكبير من النواتج الذي أضيف من خلال تشريعات في المقام اﻷول، وأيضا من جانب اﻷمانة العامة في إطار البرامج الفرعية المعطاة أولوية عالية )٠٠٢ ناتج على سبيل المثال(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus