"بالملاحظة أيضاً أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • also be noted that
        
    • also notable that
        
    • also to be noted that
        
    • also worth noting that
        
    It should also be noted that the vulnerability of small island developing States follows the logic of critical thresholds and tipping points. UN وجدير بالملاحظة أيضاً أن ضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية يتبع منطق العتبات الحرجة والنقاط المرجحة.
    It should also be noted that separatism was becoming increasingly associated with violence and terrorism. UN وقال إنه يجدر بالملاحظة أيضاً أن الانفصالية أصبحت على نحو متزايد ترتبط بالعنف واﻹرهاب.
    336. It should also be noted that the right of equal access does not guarantee substantive rights of environmental protection. UN 336- وجدير بالملاحظة أيضاً أن الحق في الرجوع للقضاء على قدم المساواة لا يكفل حقوقاً موضوعية لحماية البيئة.
    It is also notable that Qatar has not resorted to interest rate policy to confront the crisis, but has applied measures more directly aimed at its financial sector. UN وجدير بالملاحظة أيضاً أن قطر لم تلجأ إلى سياسة عامة لسعر الفائدة، تصديا للأزمة، بل نفذت تدابير مباشرة بصورة أوضح تهدف إلى معالجة قطاعها المالي.
    81. It is also to be noted that a 2008 amendment to the Criminal Code provides that the commission of an offence motivated by ethnic, racial or religious hatred, or hatred on account of a different sexual orientation, constitutes an aggravating circumstance. UN 81- ومن الجدير بالملاحظة أيضاً أن تعديلاً صدر عام 2008 على القانون الجنائي ينص على أن ارتكاب جريمة بدافع الكراهية الإثنية أو العنصرية أو الدينية، أو الكراهية بسبب اختلاف التوجه الجنسي، يشكل ظرفاً مشدِّداً.
    It was also worth noting that to date the Government had never submitted its observations on petitions addressed to the Committee, which had therefore based its findings on the views of the petitioners only. UN ومن الجدير بالملاحظة أيضاً أن الحكومة لم تقدم حتى تاريخه ملاحظاتها على الالتماسات المقدمة إلى اللجنة، والتي بنت بالتالي استنتاجاتها على آراء مقدمي الالتماسات فحسب.
    It should also be noted that the buildings management operation was becoming more complex at the time that UNIDO was facing a severe financial crisis. UN وجدير بالملاحظة أيضاً أن عملية إدارة المباني كانت آخذة في التعقد أكثر فأكثر وقت مرور اليونيدو بأزمة مالية حادة.
    252. It should also be noted that the previous Act established a specific retirement age for each category, which was contrary to the Constitution and the legislation governing the civil service. UN 252 - وجدير بالملاحظة أيضاً أن القانون السابق قرر سناً محدداً للتقاعد لكل فئة مما يخالف الدستور وقوانين الخدمة المدنية.
    It should also be noted that regional hospitals in the more populated atolls are understaffed and lack adequate facilities, and public confidence in these facilities is quite low. UN والجدير بالملاحظة أيضاً أن المستشفيات الإقليمية في الجزر المرجانية الأكثر سكاناً تعاني من نقص في الموظفين وتفتقر إلى المرافق الملائمة، وأن ثقة الجمهور في هذه المرافق متدنية جداً.
    It should also be noted that regional hospitals in the more populated atolls are understaffed and lack adequate facilities, and public confidence in these facilities is quite low. UN والجدير بالملاحظة أيضاً أن المستشفيات الإقليمية في الجزر المرجانية الأكثر سكاناً تعاني من نقص في الموظفين وتفتقر إلى المرافق الملائمة، وأن ثقة الجمهور في هذه المرافق متدنية جداً.
    100. It should also be noted that the National Women's Council has become the body responsible for implementing and following up the recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) and the main national body for the advancement of women. UN 100- ومن الجدير بالملاحظة أيضاً أن المجلس الوطني للمرأة قد بات الهيئة التي تتولى تنفيذ ومتابعة توصيات لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، والهيئة الوطنية الرئيسية للنهوض بالمرأة.
    It should also be noted that actual delivery for LDCs is higher than can be reflected in recorded statistics, as these figures do not include delivery from global or regional activities, a considerable portion of which also benefits this group of countries. UN وجدير بالملاحظة أيضاً أن التنفيذ الفعلي لهذا التعاون في أقل البلدان نمواً هو أعلى مما ذكر في الإحصاءات المسجلة، حيث ان هذه الأرقام لا تتضمن الأنشطة التعاونية العالمية أو الإقليمية، وهي أنشطة تستفيد منها هذه المجموعة من البلدان بقسط كبير.
    It should also be noted that the State party reported on the new CKREE subject in its fourth periodic report to the Committee, and that the Committee, in its, concluding observations, did not express concern regarding the subject's compatibility with the Covenant. UN ومن الجدير بالملاحظة أيضاً أن الدولة الطرف أبلغت عن موضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية الجديد في تقريرها الدوري الرابع إلى اللجنة، وأن اللجنة، في ملاحظاتها الختامية، لم تعرب عن القلق إزاء انسجام الموضوع مع أحكام العهد.
    113. It should also be noted that, from 1 January 2006, the minimum wage is measured as the basic wage only, as stipulated by Act No. 2190-I of 18 November 2004, in other words, it does not include bonuses, supplementary payments or other incentives and compensation. UN 113- ويجدر بالملاحظة أيضاً أن تقدير الحد لأدنى للأجر أصبح، اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2006، يقتصر على الأجر الأساسي فقط، وذلك عملاً بأحكام القانون رقم 2190- أولاً المؤرخ 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، أي أنه لا يشمل المنح والعلاوات أو غيرها من الحوافز والتعويضات.
    Detailed figures at the country level are provided in Part II. It should also be noted that the 2008-2009 budget submission does not yet reflect the Office's recent decision to outpost a number of administrative functions from Headquarters to Hungary. UN ويرد في الجزء الثاني أرقام مفصلة على الصعيد القطري. وجدير بالملاحظة أيضاً أن اعتمادات الميزانية للفترة 2008-2009 لا تعكس حتى الآن قرار المفوضية الأخير بالتعاقد الخارجي على عدد من المهام الإدارية من المقر إلى هنغاريا.
    It should also be noted that TRIPS-plus measures could also arise in other contexts such as terms for WTO accession. UN ويجدر بالملاحظة أيضاً أن التدابير التي تنص عليها الأحكام الموسعة لاتفاق تريبس يمكن أن تُثار في سياقات أخرى مثل شروط الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية().
    (11) It should also be noted that the wording of the first paragraph of the guideline follows that of the Vienna Conventions, in particular article 2, paragraph 1 (d), and article 23, which assume that a reservation refers to treaty provisions (in the plural). UN 11) ويجدر بالملاحظة أيضاً أن صيغة الفقرة الأولى من المبدأ التوجيهي تتبع نموذج اتفاقيتي فيينا، ولا سيما الفقرة 1 (د) من المادة 2 أو المادة 23 التي تنص على أن التحفظ يسري على أحكام في المعاهدة (بصيغة الجمع).
    (11) It should also be noted that the wording of the first paragraph of the draft guideline follows that of the Vienna Conventions, in particular, article 2, paragraph 1 (d), and article 23, which assume that a reservation refers to treaty provisions (in the plural). UN 11) ويجدر بالملاحظة أيضاً أن صيغة الفقرة الأولى من مشروع المبدإ التوجيهي تتبع نموذج اتفاقيتي فيينا، ولا سيما الفقرة 1(د) من المادة 2 أو المادة 23 التي تنص على أن التحفظ يسري على أحكام تعاهدية (بصيغة الجمع).
    It is also notable that Armenia began circulating such a document in the Human Rights Council only after Azerbaijan applied the practice of informing the President of the Council and Member States about the intentional killing of Azerbaijani civilians by the armed forces of Armenia. UN والجدير بالملاحظة أيضاً أن أرمينيا لم تبدأ في تعميم هذه الوثيقة في مجلس حقوق الإنسان إلا بعد أن طبّقت أذربيجان ممارسة إطلاع رئيس المجلس والدول الأعضاء على القتل المتعمّد لمدنيين أذربيجانيين على يد القوات المسلحة لأرمينيا.
    13. It is also to be noted that article 7 (1) has been incorporated in the statutes of other international and hybrid tribunals, including those of the Sierra Leone Special Court, the Special Panels for Serious Crimes in Timor-Leste and the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia. UN 13- ومن الجدير بالملاحظة أيضاً أن المادة 7(1) قد أُدرجت في الأنظمة الأساسية لمحاكم دولية ومحاكم مختلطة أخرى، بما في ذلك المحكمة الخاصة لسيراليون، والأفرقة الخاصة المعنية بالجرائم الخطيرة في تيمور - ليشتي، والدوائر الاستثنائية لدى المحاكم في كمبوديا.
    It was also worth noting that of all the commodities produced by these countries, only 7.8 per cent were processed for value-added export. UN ومن الجدير بالملاحظة أيضاً أن ما نسبته 7.8 في المائة فقط من مجموع السلع الأساسية التي تنتجها هذه البلدان يتم تجهيزه من أجل تصديره كمنتجات ذات قيمة مضافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus