"بالملاحظة أيضا أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • also be noted that
        
    • also noteworthy that
        
    • also notable that
        
    • be noted also that
        
    • also worth noting that
        
    • be further noted that
        
    • to note that
        
    • be noted that the
        
    It should also be noted that total compensation comparisons are the standard methodology used by outside consultants. UN والجدير بالملاحظة أيضا أن مقارنة التعويضات الكلية هي المنهجية القياسية التي يستخدمها الخبراء الاستشاريون الخارجيون.
    It must also be noted that resource mobilization has become more problematic. UN وجدير بالملاحظة أيضا أن تعبئة الموارد أصبح مشكوكا فيه بدرجة أكبر.
    It should, however, also be noted that the population in Denmark is ethnically homogeneous and that the actual number of young people of non-Danish origin is limited. UN بيد أنه يجدر بالملاحظة أيضا أن السكان في الدانمرك متجانسون عرقيا وأن العدد الفعلي للشباب من أصل غير دانمركي محدود.
    It is also noteworthy that the Police Act makes it easier to dismiss officers found guilty of serious misconduct. UN ويجدر بالملاحظة أيضا أن قانون الشرطة يسهل إقالة ضباط ثبتت إدانتهم بتهمة سوء السلوك.
    It is also notable that the increase was mainly among women above the age of 30. UN ويجدر بالملاحظة أيضا أن الزيادة كانت أساساً بين النساء اللائي تزيد أعمارهن عن 30 سنة.
    It is to be noted also that the rate at which States are introducing or modifying legislation has not matched the recent rapid increase in the number of parties to the Convention. UN والجدير بالملاحظة أيضا أن معدل قيام الدول حتى اﻵن بتعديل قوانينها أو إدخال قوانين جديدة لم يساير الزيادة السريعة اﻷخيرة في عدد اﻷطراف في الاتفاقية.
    It should also be noted that men in hazardous or unhealthy occupations were allowed to retire at 60. UN ويجدر بالملاحظة أيضا أن الرجل الذي يعمل في مهنة خطرة أو غير صحية يُسمح له بالتفاعد عند بلوغه 60 سنة من العمر.
    It should also be noted that the author did not produce any medical evidence and did not undergo any medical examination until a late stage in the proceedings. UN ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن صاحب البلاغ لم يقدم أي أدلة طبية ولم يمر بأي كشف طبي حتى مرحلة متأخرة من اﻹجراءات.
    It should also be noted that the present programmes and projects concerning security issues consist of research and the collection and dissemination of information. UN ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن البرامج والمشاريع الحالية المتعلقة بمسائل الأمن تتكون من البحوث وجمع المعلومات ونشرها.
    At the same time, it should also be noted that the scope for managers to implement successful programmes of change is more limited in the public sector. UN وفي الوقت ذاته، يجدر بالملاحظة أيضا أن نطاق تنفيذ المدراء لبرامج التغيير الناجحة في القطاع العام محدودة بصورة أكبر.
    It should also be noted that Spain had not ceded territorial waters; what the United Kingdom described as illegal incursions into British waters were in fact the routine activities of Spanish ships in Spanish waters. UN وجدير بالملاحظة أيضا أن إسبانيا لم تتنازل عن أي مياه إقليمية؛ وما تصفه المملكة المتحدة بعمليات توغل في المياه البريطانية إنما كانت أنشطة روتينية تقوم بها السفن الإسبانية في مياه إسبانية.
    It should also be noted that income of $213,000 is projected for 1993. UN وجدير بالملاحظة أيضا أن اﻹيراد المتوقع لعام ١٩٩٣ يبلغ ٠٠٠ ٢١٣ دولار.
    It should also be noted that LRA escapees have reported the death of children while in captivity, owing to illness, malnutrition, or as a reprisal for attempting to escape or defying orders. UN والجدير بالملاحظة أيضا أن الفارين من جيش الرب للمقاومة قد أفادوا بوفاة أطفال خلال فترة وجودهم في الأسر، بسبب المرض وسوء التغذية، أو على سبيل الانتقام لمحاولة الهرب أو تحدي الأوامر.
    It should also be noted that disclosure of the terms of reference and other details regarding each interview panel has the potential to compromise the confidentiality of the process. UN ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن إنشاء المعلومات المتعلقة باختصاص فريق إجراء المقابلات والتفاصيل الأخرى المتعلقة به يمكن أن يؤدي إلى المساس بسرية العملية.
    It should also be noted that there is considerable difference in the treatment of these issues in the insolvency laws of different countries, which will necessitate a careful study in order to achieve a harmonized approach. UN ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن هناك تباينا كبيرا في كيفية معاملة هذه المسائل في قوانين الإعسار في البلدان المختلفة، مما يستلزم إجراء دراسة متأنية للتوصل إلى نهج متناسق.
    It should also be noted that this work is carried out not only in Karpas region but throughout the whole of Northern Cyprus where it is required. UN ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن هذه الأعمال تجري لا في منطقة كارباس وحدها بل في جميع أنحاء شمال قبرص بأسرها حيثما يقتضي الأمر.
    It should also be noted that achieving the objectives of advancing career development through mobility is in fact measured by the substance of the change in functions. UN وجدير بالملاحظة أيضا أن تحقيق الأهداف المرجوة من تعزيز تطور المسار الوظيفي بالتنقل يقاس في الواقع بجوهر التغير في المهام الوظيفية.
    It is also noteworthy that the Police Act makes it easier to dismiss officers found guilty of serious misconduct. UN ويجدر بالملاحظة أيضا أن قانون الشرطة يسهل إقالة ضباط ثبتت إدانتهم بتهمة سوء السلوك.
    It is also noteworthy that demonstrations have not led to widespread violence and that military intervention was avoided. UN ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن المظاهرات لم تؤد إلى حدوث العنف على نطاق واسع، وتم بذلك تفادي احتمال التدخل العسكري.
    It was also notable that the lack of progress in many countries with regard to water quality was often due to inadequate water management. UN وجدير بالملاحظة أيضا أن عدم إحراز تقدم في كثير من البلدان من حيث نوعية المياه يُعزى غالبا إلى رداءة إدارة المياه.
    It is to be noted also that either option A or option B would require Member States to be willing to provide the military personnel needed and that even maintenance of MINURSO at its present strength would require urgent action to obtain replacements for the contingents whose withdrawal has already been announced by their Governments. UN ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن أيا من الخيار ألف أو الخيار باء سيستلزم أن تكون الدول اﻷعضاء على استعداد لتوفير اﻷفراد العسكريين اللازمين، بل أن مواصلة بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بقوامها الحالي سيستلزم اتخاذ اجراء عاجل للحصول على بديل للوحدات التي أعلنت حكوماتها بالفعل عن سحبها.
    It was also worth noting that some sectors of the population were sympathetic to the aims of terrorists, whereas that was not the case for common criminals. UN وجدير بالملاحظة أيضا أن بعض شرائح السكان يتعاطفون مع أهداف الإرهابيين، بينما ليس الأمر كذلك بالنسبة للمجرمين العاديين.
    It should be further noted that the Guide does not cover projects for the exploitation of natural resources. UN ٧ - والجدير بالملاحظة أيضا أن الدليل لا يغطي المشاريع المتعلقة باستغلال الموارد الطبيعية .
    It is worthwhile to note that very few women have ownership of house or land or both. UN ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن عدداً قليلاً جداً من النساء يملكن منازل أو أرضاً أو الاثنين معاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus