"بالملاك" - Traduction Arabe en Anglais

    • owners
        
    • staffing table
        
    • angel
        
    • staffing level
        
    • staffing of
        
    • staffing for
        
    • the staffing
        
    It also provides for an ongoing management role for traditional owners in those parks. UN وينص هذا القانون أيضاً على إناطة دور إدارة مستمر بالملاك التقليديين في هذه المنتزهات.
    This should help provide a sense of the magnitude of the inventory effort and can help to develop a preliminary list of possible owners. UN ينبغي أن يقدم هذا الأمر إحساساً بمقدار الجهد المبذول في قائمة الجرد ويمكن أن يساعد في وضع قائمة تمهيدية بالملاك المحتملين.
    In order to increase the private rental supply, incentives will be provided to owners and the operation of social rental offices will be broadened. UN ولزيادة توافر مساكن الإيجار الخاص، ستتخذ بالمثل تدابير محفزة فيما يتعلق بالملاك وكذلك لتوسيع نطاق عمليات مكاتب الإيجارات الاجتماعية؛
    Table Current and proposed staffing table UN الجدول ٢ - جدول بالملاك الحالي والمقترح للموظفين
    No. No, if he'd raised the angel, we'd know it. Open Subtitles لا، إذا كان قد نهض بالملاك كنا سنعرف ذلك
    The 2012-2013 level represents a decrease of 44 posts compared with the staffing level approved for 2010-2011. UN ويمثل مستوى ملاك الموظفين للفترة 2012-2013 انخفاضا قدره 44 وظيفة مقارنة بالملاك المعتمد للفترة 2010-2011.
    This should help provide a sense of the magnitude of the inventory effort and can help to develop a preliminary list of possible owners. UN ينبغي أن يقدم هذا الأمر إحساساً بمقدار الجهد المبذول في قائمة الجرد ويمكن أن يساعد في وضع قائمة تمهيدية بالملاك المحتملين.
    28. It had been reported that the Italian Government's allocation of private television channels in the early 1990s had been under scrutiny by the judiciary because of the suspicion that certain political parties had gained an advantage through their links with private owners. He would appreciate more information on that point. UN ٨٢- وقال إنه تردد أن تخصيص الحكومة الايطالية لقنوات التليفزيون الخاصة في أوائل التسعينات قد أخضع لفحص القضاء بسبب الشكوك في أن بعض اﻷحزاب السياسية نالت ميزة من خلال صلاتها بالملاك الخاصين، وانه سيسره الحصول على مزيد من المعلومات عن هذه النقطة.
    Taking note of the completion of the programme of identification and evaluation of Arab property, as announced by the United Nations Conciliation Commission for Palestine in its twenty-second progress report, 12/ and of the fact that the Land Office had a schedule of Arab owners and file of documents defining the location, area and other particulars of Arab property, UN وإذ تحيط علما بإنجاز برنامج تحديد وتقييم الممتلكات العربية، على نحو ما أعلنته لجنة التوفيق التابعة لﻷمم المتحدة والخاصة بفلسطين في تقريرها المرحلي الثاني والعشرين)٢١(، وبأنه كان يوجد لدى دائرة اﻷراضي سجل بالملاك العرب وملف بالوثائق التي تحدد مواقع الممتلكات العربية ومساحاتها وسائر خصائصها،
    Noting the completion of the programme of identification and evaluation of Arab property, as announced by the Conciliation Commission in its twenty-second progress report, and the fact that the Land Office had a schedule of Arab owners and file of documents defining the location, area and other particulars of Arab property, UN وإذ تلاحظ إنجاز برنامج تحديد وتقييم الممتلكات العربية، على نحو ما أعلنته لجنة التوفيق في تقريرها المرحلي الثاني والعشرين()، وأنه كان لدى دائرة الأراضي سجل بالملاك العرب وملف بالوثائق التي تحدد مواقع الممتلكات العربية ومساحاتها وسائر خصائصها،
    Noting the completion of the programme of identification and evaluation of Arab property, as announced by the Conciliation Commission in its twenty-second progress report, and the fact that the Land Office had a schedule of Arab owners and file of documents defining the location, area and other particulars of Arab property, UN وإذ تلاحظ إنجاز برنامج تحديد وتقييم الممتلكات العربية، على نحو ما أعلنته لجنة التوفيق في تقريرها المرحلي الثاني والعشرين()، وأنه كان لدى دائرة الأراضي سجل بالملاك العرب وملف بالوثائق التي تحدد مواقع الممتلكات العربية ومساحاتها وسائر خصائصها،
    In 1990, a study on the " , which signals that in accordance to the customary law, the ability to have hereditary rights to land depends on a variety of situations: age, sex, social status (proximity in terms of kinship or family ties of first spiritual owners, the first to populate the area. UN وتبين دراسة أجريت عام 1990 عن مؤشرات حقوق وراثة الأرض، وفقا للقانون العرفي، أنها تتوقف على مجموعة متنوعة من العوامل: العمر، ونوع الجنس، والحالة الاجتماعية (القرب من ناحية علاقات القرابة أو العلاقات الأسرية بالملاك الروحيين الأوائل، أول من سكنوا المنطقة.
    Noting the completion of the programme of identification and evaluation of Arab property, as announced by the Conciliation Commission in its twenty-second progress report, and the fact that the Land Office had a schedule of Arab owners and file of documents defining the location, area and other particulars of Arab property, UN وإذ تلاحظ إنجاز برنامج تحديد وتقييم الممتلكات العربية، على نحو ما أعلنته لجنة التوفيق في تقريرها المرحلي الثاني والعشرين() وأنه كان لدى دائرة الأراضي سجل بالملاك العرب وملف بالوثائق التي تحدد مواقع الممتلكات العربية ومساحاتها وسائر خصائصها،
    Noting the completion of the programme of identification and evaluation of Arab property, as announced by the Conciliation Commission in its twenty-second progress report, and the fact that the Land Office had a schedule of Arab owners and file of documents defining the location, area and other particulars of Arab property, UN وإذ تلاحظ إنجاز برنامج تحديد وتقييم الممتلكات العربية، علـــــى نحو مـا أعلنته لجنة () وأنه كان لدى دائرة الأراضي سجل بالملاك العرب وملف بالوثائق التي تحدد مواقع الممتلكات العربية ومساحاتها وسائر خصائصها،
    Noting the completion of the programme of identification and evaluation of Arab property, as announced by the Conciliation Commission in its twenty-second progress report, and the fact that the Land Office had a schedule of Arab owners and file of documents defining the location, area and other particulars of Arab property, UN وإذ تلاحظ إنجاز برنامج تحديد وتقييم الممتلكات العربية، على نحو ما أعلنته لجنة التوفيق في تقريرها المرحلي الثاني والعشرين() وأنه كان لدى دائرة الأراضي سجل بالملاك العرب وملف بالوثائق التي تحدد مواقع الممتلكات العربية ومساحاتها وسائر خصائصها،
    Noting the completion of the programme of identification and evaluation of Arab property, as announced by the Conciliation Commission in its twenty-second progress report, and of the fact that the Land Office had a schedule of Arab owners and file of documents defining the location, area and other particulars of Arab property, UN وإذ تحيط علما بإنجاز برنامج تحديد وتقييم الممتلكات العربية، على نحو ما أعلنته لجنة التوفيق في تقريرها المرحلي الثاني والعشرين() وبأنه كان لدى دائرة الأراضي سجل بالملاك العرب وملف بالوثائق التي تحدد مواقع الممتلكات العربية ومساحاتها وسائر خصائصها،
    That concept had been clearly illustrated with regard to the staffing table, and her delegation would like the Committee to adopt an approach that separated out functions from additional human resources. UN وقد ظهر هذا المفهوم بوضوح فيما يتعلق بالملاك الوظيفي، ويود وفدها أن تعتمد اللجنة نهجا يفصل المهام عن الموارد البشرية اﻹضافية.
    For functions under direct UNHCR supervision, staff should be recruited under the United Nations Staff Rules and Regulations against a post on the official UNHCR staffing table or under a fixed-term contract not exceeding 364 days. UN أما بخصوص المهام التي تخضع للإشراف المباشر للمفوضية فينبغي تعيين الموظفين وفقا للنظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة على وظيفة بالملاك الرسمي لوظائف المفوضية أو بعقد محدد الأجل لا يتجاوز 364 يوما.
    At least now we know Valentine can never get the mirror and raise the angel. Open Subtitles على الأقل الآن نحن نعرف ان فلانتين لا يمكنه أبدا الحصول على المرآة والنهوض بالملاك
    I mean, really, what good's an angel if he can't help a brother out? Open Subtitles أعني ، حقاً ما هو الجيد بالملاك إذا لم يكُن بإستطاعته مُساعدة أخ له بالخارج ؟
    The 2010-2011 level represents a net decrease of 24 posts compared with the staffing level approved for 2008-2009. UN ويمثل مستوى ملاك الموظفين للفترة 2010-2011 انخفاضا صافيا قدره 24 وظيفة بالمقارنة بالملاك المعتمد للفترة 2008-2009.
    Annex III to the present report sets out the proposed staffing of international and local civilian personnel for the period under review. UN وفي المرفق الثالث لهذا التقرير بيان بالملاك المقترح للموظفين المدنيين الدوليين والمحليين للفترة قيد الاستعراض.
    The Committee recommends that in the future the performance reports clearly show the actual staff on board, by category of personnel, as compared with the authorized staffing for the related period. UN وتوصي اللجنة بأن تبين تقارير اﻷداء التي ستقدم في المستقبل، بصورة واضحة، العدد الفعلي للموظفين القائمين بالعمل، حسب فئة الموظفين، مقارنة بالملاك المأذون به للفترة ذات الصلة.
    The Advisory Committee recommends approval of the staffing proposals of the Secretary-General. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الأمين العام المتعلقة بالملاك الوظيفي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus