"بالملكية الوطنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • national ownership
        
    This trend, he noted, was detrimental to national ownership. UN وقد أضَّر هذا الاتجاه، كما أشار، بالملكية الوطنية.
    Clearly, however, more work is needed as regards national ownership and engagement. UN غير من أن الواضح أن الحاجة تدعو إلى الاضطلاع بالمزيد من العمل فيما يتعلق بالملكية الوطنية والمشاركة على الصعيد الوطني.
    Continued building on these initiatives will contribute to enhancing national ownership and making aid delivery more effective and efficient, and lead to improved outcomes. UN وستسهم مواصلة الاستفادة من هذه المبادرات في النهوض بالملكية الوطنية وزيادة الفعالية والكفاءة في تقديم المعونة وتحسين ما يتحقق بفضلها من نتائج.
    One delegation wondered whether the nature of UNFPA activities in the country had enabled the Government to develop a sense of national ownership of the programme. UN وتساءل أحد الوفود عما إذا كانت طبيعة أنشطة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في البلد قد مكنت الحكومة من تكوين إحساس بالملكية الوطنية للبرنامج.
    There must be improved coordination, avoidance of duplication and a sense of national ownership. UN ويجب أن يكون هناك تنسيق محسن وتجنب للازدواجية وإحساس بالملكية الوطنية.
    Both the programmatic and coordination roles of UNDP should be demand-driven, and guided by national ownership and impartiality. UN وينبغي أن يكون دور البرنامج الإنمائي والبرنامج التنسيقي مدفوعا بالطلب، ومسترشدا بالملكية الوطنية والحياد.
    The national ownership discussion concerning how to determine and execute national priorities is, of course, a basic and undisputed premise. UN والمناقشة المعنية بالملكية الوطنية والمتعلقة بكيفية تحديد الأولويات الوطنية وتنفيذها، تشكل، بطبيعة الحال، شرطا أساسيا لا خلاف عليه.
    Post-conflict societies must take charge of their own destiny -- this is the issue of national ownership. UN ويجب أن تمسك المجتمعات الخارجة من الصراع بزمام مصيرها، وهذه مسألة تتعلق بالملكية الوطنية.
    Cambodia believes in national ownership in devising strategies to develop itself. UN وتؤمن كمبوديا بالملكية الوطنية لوضع استراتيجيات لتطوير نفسها.
    Mission planning should ensure a smooth transition to a reconfigured United Nations presence following a mission's departure, including the creation of a strong sense of national ownership. UN وترى أنه ينبغي أن يكفل التخطيط للبعثات انتقالا سلسا إلى وجود أعيد تشكيله للأمم المتحدة عقب رحيل البعثة، بما في ذلك إيجاد إحساس قوي بالملكية الوطنية.
    Their active participation in the reconstruction of the country would give rise to a sense of national ownership. UN وإن مشاركة الشرطة في إعمار البلد ستؤدي إلى ارتفاع الشعور بالملكية الوطنية.
    She added that the Governments had a strong sense of national ownership of the programmes. UN وأضافت قائلة إن لدى الحكومات إحساسا قويا بالملكية الوطنية للبرامج.
    She added that the Governments had a strong sense of national ownership of the programmes. UN وأضافت قائلة إن لدى الحكومات إحساسا قويا بالملكية الوطنية للبرامج.
    It is an area where UNDP, with its comparative advantages of national ownership, impartiality and wide access to experience can render a unique service. UN وهذا مجال يمكن أن يقدم فيه البرنامج اﻹنمائي خدمة فريدة، بما له من مزايا نسبية فيما يتعلق بالملكية الوطنية وعدم التحيز واتساع نطاق الخبرات التي يمكنه الحصول عليها.
    In this regard, the Ministers stressed the importance of securing the effective and full implementation of the agreed development goals and commitments, including the strengthening of the global partnership for development, based on the recognition of national ownership and development strategies. UN وفي هذا الصدد شدَّد الوزراء على أهمية ضمان التنفيذ الكامل والفعال للأهداف الإنمائية المتفق عليها والالتزامات التي تم التعهد بها، بما في ذلك تقوية الشراكة العالمية من أجل التنمية القائمة على أساس الاعتراف بالملكية الوطنية واستراتيجيات التنمية.
    In particular, progress had been made in reducing deaths and injuries, facilitating humanitarian assistance and development activities, building national ownership and integrating mine action into national development and reconstruction plans. UN وتم على وجه الخصوص إحراز تقدم في الحد من الوفيات والإصابات وتيسير سُبل المساعدة الإنسانية والأنشطة الإنمائية وبناء شعور بالملكية الوطنية ودمج إجراءات الألغام ضمن خطط التنمية والتعمير الوطنية.
    He called for a strengthened global partnership for development based on the recognition of national ownership of development strategies, and for a stronger role for the United Nations on development issues. UN ودعا إلى تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية القائمة على أساس الاعتراف بالملكية الوطنية واستراتيجيات التنمية، ومن أجل قيام الأمم المتحدة بدور أقوى فيما يتعلق بمسائل التنمية.
    In this regard, the Ministers stressed the importance of securing the effective and full implementation of the agreed development goals and commitments, including the strengthening of the global partnership for development, based on the recognition of national ownership and development strategies. UN وفي هذا الصدد، شدد الوزراء على أهمية ضمان التنفيذ الكامل والفعال لأهداف التنمية المتفق عليها والالتزامات التي تم التعهد بها، بما في ذلك تقوية الشراكة العالمية من أجل التنمية القائمة على أساس الاعتراف بالملكية الوطنية واستراتيجيات التنمية.
    We are greatly encouraged by some of the fundamental assumptions of the Secretary-General's report, especially the recognition of national ownership as the key determinant of success in preventing a relapse into conflict and the importance of support to core Government functions. UN ومما يثلج صدورنا كثيرا بعض الافتراضات الأساسية التي وردت في تقرير الأمين العام، خصوصا الاعتراف بالملكية الوطنية كمحدد أساسي للنجاح في منع الانتكاس إلى الصراع، وأهمية دعم الوظائف الأساسية للحكومة.
    UNAMI continues to interact with the Government of Iraq, recognizing the national ownership of the process, and to promote coordination among donors and the World Bank. UN وتواصل البعثة التفاعل مع حكومة العراق معترفة بذلك بالملكية الوطنية للعملية، وتواصل أيضا تعزيز التنسيق فيما بين الجهات المانحة والبنك الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus