"بالممارسات التقليدية الضارة" - Traduction Arabe en Anglais

    • harmful traditional practices
        
    • traditional practices affecting
        
    Other special procedures have contributed to increased awareness of harmful traditional practices and other forms of violence against women. UN وهناك إجراءات خاصة أخرى أسهمت في زيادة الوعي بالممارسات التقليدية الضارة وغيرها من أشكال العنف ضد المرأة.
    She is threatened by harmful traditional practices, such as early marriage and female genital mutilation/circumcision. UN فهي مهددة بالممارسات التقليدية الضارة مثل الزواج المبكر وتشويه الأعضاء التناسلية.
    Law reforms took place in several other countries with regard to harmful traditional practices. UN وأُدخلت إصلاحات قانونية في عدة بلدان أخرى فيما يتعلق بالممارسات التقليدية الضارة.
    Sudan National Committee on harmful traditional practices UN اللجنة الوطنية السودانية المعنية بالممارسات التقليدية الضارة
    The day was commemorated by various types of celebratory activities in many countries, especially those affected by traditional practices affecting the health of women and girls. UN وتجلى الاحتفال بهذا اليوم في أنواع شتى من الأنشطة في العديد من البلدان، ولا سيما البلدان المتأثرة بالممارسات التقليدية الضارة بصحة المرأة والطفلة.
    Sudan National Committee on harmful traditional practices UN الجمعية الوطنية السودانية المعنية بالممارسات التقليدية الضارة
    Sudan National Committee on harmful traditional practices UN الجمعية الوطنية السودانية المعنية بالممارسات التقليدية الضارة
    UNICEF also initiated the establishment of a United Nations inter-agency reference group on harmful traditional practices. UN وبادرت اليونيسيف أيضا بإنشاء فريق مرجعي مشترك بين وكالات الأمم المتحدة ومعني بالممارسات التقليدية الضارة.
    A national committee on harmful traditional practices had been established as a policy initiative to eliminate discrimination and enhance the advancement of women. UN وقد أنشئت لجنة وطنية معنية بالممارسات التقليدية الضارة كمبادرة متعلقة بالسياسات للقضاء على التمييز والنهوض بالمرأة.
    A national committee on harmful traditional practices had been established as a policy initiative to eliminate discrimination and enhance the advancement of women. UN وقد أنشئت لجنة وطنية معنية بالممارسات التقليدية الضارة كمبادرة متعلقة بالسياسات للقضاء على التمييز والنهوض بالمرأة.
    It should also create adequate conditions allowing victims to report incidents of harmful traditional practices and domestic and sexual violence without fear of reprisal or stigmatization. UN وأن تهيئ لهم كذلك الظروف المناسبة لرفع الشكاوى المتعلقة بالممارسات التقليدية الضارة وحوادث العنف المنزلي والجنسي دون خوف من التعرض للانتقام أو الوصم.
    Police and prosecutors should register all complaints of harmful traditional practices criminalized by the Act, and the Attorney General's office should promptly investigate and prosecute such cases. UN وينبغي للشرطة والمدعين العامين تسجيل جميع الشكاوى المتعلقة بالممارسات التقليدية الضارة التي يجرِّمها القانون، وينبغي للنيابة العامة أن تحقق بسرعة في مثل هذه القضايا وأن تلاحقها.
    It should also create adequate conditions allowing victims to report incidents of harmful traditional practices and domestic and sexual violence without fear of reprisal or stigmatization. UN وأن تهيئ لهم كذلك الظروف المناسبة لرفع الشكاوى المتعلقة بالممارسات التقليدية الضارة وحوادث العنف المنزلي والجنسي دون خوف من التعرض للانتقام أو الوصم.
    The Sudan National Committee on harmful traditional practices has branches in 15 states of the Sudan. UN للجنة الوطنية السودانية المعنيَّة بالممارسات التقليدية الضارة فروع في 15 ولاية في السودان.
    Sudan National Committee on harmful traditional practices Sudanese Women General Union UN اللجنة الوطنية السودانية المعنية بالممارسات التقليدية الضارة الاتحاد العام للمرأة السودانية
    Sudan National Committee on harmful traditional practices Sudanese Women General Union UN اللجنة الوطنية السودانية المعنية بالممارسات التقليدية الضارة الاتحاد العام للمرأة السودانية
    These workshops focused on issues related to harmful traditional practices such as female genital mutilation, HIV and AIDS, and maternal and youth reproductive health. UN وركزت حلقات العمل هذه على مسائل تتعلق بالممارسات التقليدية الضارة كتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، والصحة الإنجابية للأمهات والشاباب.
    e) Difficulties in breaking through entrenched mindsets on harmful traditional practices. UN (ﻫ) صعوبة النفاذ إلى المعتقدات الراسخة المتعلقة بالممارسات التقليدية الضارة.
    Sudan National Committee on harmful traditional practices UN 13 - اللجنة الوطنية السودانية المعنية بالممارسات التقليدية الضارة
    15. In 1984, the Sub-Commission of the Commission on Human Rights first appointed a working group on harmful traditional practices and in 1988 a Special Rapporteur on traditional practices affecting the health of women and the girl child. UN 15 - وفي عام 1984، قامت اللجنة الفرعية التابعة للجنة حقوق الإنسان بادئ الأمر بتعيين فريق عامل معني بالممارسات التقليدية الضارة، وفي عام 1988، عينت مقررة خاصة معنية بالممارسات التقليدية الضارة بصحة المرأة والطفلة.
    According to the Special Rapporteur on traditional practices affecting the health of women and the girl child, the practice of forced marriage deserved increased scrutiny by the international community, as this practice would not be eradicated until women were considered full and equal participants in the social, economic, cultural and political life of their communities. UN وذكرت المقررة الخاصة المعنية بالممارسات التقليدية الضارة بصحة المرأة والطفلة أن ممارسة الزواج بالإكراه تتطلب تمحيصا متزايدا من قبل المجتمع الدولي، نظرا إلى أن القضاء عليها لن يتم إلا إذا اعتُبرت المرأة شريكة على قدم المساواة في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والسياسية لمجتمعاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus