"بالممارسات الوطنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • national practices
        
    • national practice
        
    Continuation of session on national practices and real experiences UN مواصلة الجلسة الخاصة بالممارسات الوطنية والتجارب الحقيقية
    The reason for separate responsibilities is linked to long-standing national practices of public health, animal health and phytosanitary licence and control mechanisms. UN والسبب وراء فصل المسؤوليات يرتبط بالممارسات الوطنية العريقة في مجال الصحة العامة وصحة الحيوان وآليات الترخيص والمراقبة المتعلقة بالصحة النباتية.
    Moreover, since the Commission had agreed on the residual nature of the proposed regime for allocation of loss, it should be without prejudice to existing national practices concerning liability. UN ثم إنه لما كانت اللجنة قد وافقت على الطابع الثانوي للنظام المقترح توزيع الخسارة فينبغي أن يكون ذلك دون مساس بالممارسات الوطنية القائمة فيما يتعلق بالمسؤولية.
    Such a request could, for instance, be a proposal to compile a list of national practices relevant to the use of ozone-depleting substances on board ships. UN ويمكن أن يكون هذا الطلب، على سبيل المثال، اقتراحاً بتجميع قائمة بالممارسات الوطنية ذات الصلة باستخدام المواد المستنفدة للأوزون على متن السفن.
    These usually reflect some particular financial or legal considerations connected with the national practice followed by the donor (for example, selection method, sponsoring candidates from developing countries, participation of the JPO in the United Nations pension fund). UN وعادة ما تعكس هذه الاتفاقات بعض الاعتبارات المالية والقانونية المحددة ذات الصلة بالممارسات الوطنية للجهة المانحة (كطريقة اختيار المرشحين، وتقديم الرعاية للمرشحين من البلدان النامية، ومشاركة الموظفين الفنيين المبتدئين في صندوق المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة).
    Information on national practices to address the use of the Internet to commit crime against children was shared, and an offer was made to share additional lessons learned with other States. UN وجرى تبادل للمعلومات المتعلقة بالممارسات الوطنية في مجال استخدام الإنترنت في ارتكاب جرائم بحق الأطفال، وعُرض تبادل المزيد من الدروس المكتسبة في هذا المجال مع سائر الدول.
    Report on the expert seminar on remedies available to victims of racial discrimination, xenophobia and related intolerance and on good national practices in this field UN تقرير عن حلقة الخبراء الدراسية المتعلقة بسبل الانتصاف المتاحة لضحايا التمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والمتعلقة بالممارسات الوطنية الجيدة في هذا الميدان
    In addition, the report on national practices will cover current issues related to the collection and dissemination of ethnocultural statistics. UN وعلاوة على ذلك، سيتناول التقرير المتعلق بالممارسات الوطنية القضايا الراهنة ذات الصلة بجمع الإحصاءات العرقية - الثقافية ونشرها.
    5. At the international level, in this case the United Nations, budgetary practices have been influenced by national practices, as well as by intergovernmental decisions and changing conditions with respect to the work of the Organization. UN ٥ - تتأثر الممارسات الميزانوية على الصعيد الدولي، مثلما هو الحال في اﻷمم المتحدة، بالممارسات الوطنية وكذلك بقرارات الهيئات الحكومية الدولية وبتغير ظروف عمل المنظمة.
    39. A number of delegations considered that OSCE could play a role in establishing best practices for export control procedures through the exchange of information on national practices. UN 39 - واعتبر عدد من الوفود أن بوسع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا أن تضطلع بدور في تحديد أفضل الممارسات المتعلقة بإجراءات مراقبة التصدير وذلك من خلال تبادل المعلومات المتعلقة بالممارسات الوطنية.
    (d) Completion of a draft of the publication on national practices in external trade. UN )د( إنجاز وضع مشروع للمنشور المتعلق بالممارسات الوطنية في التجارة الخارجية.
    (d) Publication of the report on national practices in external trade (1996); UN )د( نشر التقرير المتعلق بالممارسات الوطنية في التجارة الخارجية )١٩٩٦(؛
    To support that process, States parties should provide to the Secretariat information regarding national practices so that others can learn from their experiences (see para. 16 (a) above). UN 80- ودعماً لهذه العملية، ينبغي للدول الأطراف أن تزوّد الأمانة بالمعلومات المتعلقة بالممارسات الوطنية كي تستفيد دول أخرى من تجاربها (انظر الفقرة 16 (أ) أعلاه).
    To support that process, States parties should provide to the Secretariat information regarding national practices so that others could learn from their experiences. UN 58- ودعما لهذه العملية، ينبغي للدول الأطراف أن تزوّد الأمانة بالمعلومات المتعلقة بالممارسات الوطنية كي تستفيد دول أخرى من تجاربها.
    It was recalled that, when article 5 of the Model Law was drafted, the then Working Group did not have sufficient exposure to national practices regarding the public availability of procurement-related information to provide a scope of article 5 beyond the legal texts referred to in the current text of that article. UN 52- أُشير إلى أنه عندما وضعت المادة 5 من القانون النموذجي لم يكن للفريق العامل آنذاك تجربة كافية بالممارسات الوطنية فيما يتعلق بإتاحة المعلومات المتعلقة بالاشتراء للجمهور لتوفير نطاق للمادة 5 أكثر من النصوص القانونية المشار إليها في النص الحالي لتلك المادة.
    (b) Send letters to all Member States to raise awareness of resolution 1977 (2011) and call for additional information to be submitted voluntarily by States on steps they have taken and further steps they plan to take, including on effective national practices and voluntary national implementation action plans; UN (ب) إرسال رسائل إلى جميع الدول الأعضاء من أجل التوعية بالقرار 1977 (2011) ودعوة الدول إلى تقديم معلومات إضافية بصورة طوعية عن الخطوات التي اتخذتها والخطوات الأخرى التي تعتزم اتخاذها، بما في ذلك ما يتعلق بالممارسات الوطنية الفعالة وخطط العمل الوطنية الطوعية للتنفيذ؛
    31. With regard to sound national practices to improve food security, he drew attention to the Voluntary Guidelines of the Food and Agricultural Organization. Although not legally binding, common sense would dictate that they would be adhered to, as in Brazil, Bolivia and Guatemala and elsewhere. UN 31 - وفيما يتعلق بالممارسات الوطنية السليمة التي تسمح بتحسين الأمن الغذائي، أشار إلى وجود توجيهات طوعية صادرة عن منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وإن تطبيق هذه التوجيهات على الرغم من أنه ليس إلزاميا من ناحية القانونية إلا أنه الاتجاه الصحيح، كما تشهد بذلك البرازيل وبوليفيا وغواتيمالا.
    Expert Seminar on Remedies Available to the Victims of Acts of Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance and on Good national practices in the Field (Geneva, 16-18 February 2000) UN حلقة الخبراء الدراسية المتعلقة بسبل الانتصاف المتاحة لضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والمتعلقة أيضا بالممارسات الوطنية الجيدة في الميدان (جنيف، 16-18 شباط/فبراير 2000)
    In particular, the role of the mass media in stirring up hatred, and ways in which this can be prevented or countered. (The example of Radio Mille Collines as a contributor to the acts of genocide in Rwanda can be used as an illustration.) Further study of national practices in the light of article 4 of the Convention would be desirable. UN ونوقش بوجه خاص دور وسائط اﻹعلام العام في إثارة الكراهية، والسبل التي يمكن بها منع ذلك أو مواجهته. ويمكن أن يُستخدم على سبيل التوضيح )المثال الخاص بإذاعة " ميل كولين " في رواندا، باعتبارها أسهمت في أفعال اﻹبادة الجماعية في رواندا(. ومن المرغوب فيه أيضا إجراء دراسات أخرى فيما يتعلق بالممارسات الوطنية على ضوء المادة ٤ من الاتفاقية.
    These usually reflect some particular financial or legal considerations connected with the national practice followed by the donor (for example, selection method, sponsoring candidates from developing countries, participation of the JPO in the United Nations pension fund). UN وعادة ما تعكس هذه الاتفاقات بعض الاعتبارات المالية والقانونية المحددة ذات الصلة بالممارسات الوطنية للجهة المانحة (كطريقة اختيار المرشحين، وتقديم الرعاية للمرشحين من البلدان النامية، ومشاركة الموظفين الفنيين المبتدئين في صندوق المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus