"بالممتلكات الثقافية المسروقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • stolen cultural property
        
    • stolen cultural objects
        
    Involvement of organized crime in trafficking in stolen cultural property UN ضلوع عصابات الجريمة المنظمة في الاتجار بالممتلكات الثقافية المسروقة
    Noting the substantial development in the field of databases of stolen cultural property that has taken place since the adoption of the Courmayeur Charter, UN وإذ تلاحظ التطور الكبير الذي حدث في مجال قواعد البيانات المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة منذ اعتماد ميثاق كورمايور،
    Alarmed that organized criminal groups are involved in trafficking in stolen cultural property and that the international trade in looted, stolen or smuggled cultural property is estimated at several billion United States dollars per year, UN وإذ يثير جزعه ضلوع المجموعات الإجرامية المنظمة في الاتجار بالممتلكات الثقافية المسروقة وأن التجارة الدولية في الممتلكات الثقافية المسلوبة أو المسروقة أو المهرّبة تقدّر قيمتها السنوية بعدة بلايين من دولارات الولايات المتحدة،
    As a result, the international traffic in stolen cultural property proliferates, and the archaeological treasures of Turkey and other art-rich countries continue to be at risk of plunder, notwithstanding the domestic efforts aimed at stopping this occurrence. UN ونتيجة لذلك أخذ الاتجار الدولي بالممتلكات الثقافية المسروقة يزداد انتشارا، والكنوز اﻷثرية لتركيا وغيرها من البلدان الغنية بالفنون ما زالت تتعرض لخطر النهب، بالرغم من الجهود المحلية الرامية الى وقف هذه الحوادث.
    The European Community Directive preserves remedies given in national legal systems for stolen cultural objects. UN ويحتفظ توجيهات الجماعة الاوروبية بما تتضمنه النظم القانونية الوطنية من وسائل الانتصاف فيما يتعلق بالممتلكات الثقافية المسروقة.
    In order to facilitate identification and recovery, Mexico reported that it was working on the development of a catalogue of stolen cultural property and of works of art held in churches and museums around the country but not yet under the protection of the National Institute of Anthropology and History. UN وتسهيلا للتعرف على الممتلكات واستردادها، أفادت المكسيك بأنها تعمل على وضع قائمة مفهرسة بالممتلكات الثقافية المسروقة والأعمال الفنية المحفوظة في الكنائس والمتاحف في مختلف أرجائها التي لم تخضع مع هذا بعد لحماية المعهد الوطني للإنثروبولوجيا والتاريخ.
    UNODC will also participate in the ninth meeting of the INTERPOL Expert Group on stolen cultural property, to be held in Lyon on 28 and 29 February 2012. UN وسيشارك المكتب أيضاً في الاجتماع التاسع لفريق خبراء الإنتربول المعني بالممتلكات الثقافية المسروقة الذي سينعقد في ليون، فرنسا، يومي 28 و29 شباط/فبراير 2012.
    Cooperation with Interpol includes the maintenance of a database of stolen Iraqi cultural property and the creation of the Interpol expert group on stolen cultural property (both established in partnership with UNESCO). UN ويشمل التعاون مع الإنتربول تحديث قاعدة بيانات للممتلكات الثقافية العراقية المسروقة وإنشاء فريق خبراء للإنتربول معني بالممتلكات الثقافية المسروقة (وقد تم القيام بهما في شراكة مع اليونسكو).
    18. The Czech Republic indicated that the Board of National Police had set up a database of stolen cultural property that was based on similar principles to those of the Interpol database and was available in the website of the Ministry of the Interior in English and German. UN 18- وذكرت الجمهورية التشيكية أن مجلس الشرطة الوطنية وضع قاعدة بيانات بالممتلكات الثقافية المسروقة تستند إلى مبادئ شبيهة بالمبادئ التي تقوم عليها قاعدة بيانات الإنتربول وتتوافر باللغتين الإنكليزية والألمانية في الموقع الشبكي لوزارة الداخلية.
    My delegation would like to express its full and unreserved support for the activities of the International Criminal Police Organization (INTERPOL), in combating the scourge of the illicit traffic in cultural property, and in particular for its activities in publishing and disseminating information about stolen cultural property. UN كذلك يود أن يعبر وفد بلادي عن دعمه الكامل للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية )الانتربول( في ميدان مكافحة الاتجار غير المشروع في هذه الممتلكات، خاصة جهودها التي تتمركز حول نشر وتوزيع إخطارات بالممتلكات الثقافية المسروقة.
    This year's draft resolution promotes, in full compliance with the existing working methods of the United Nations, the electronic transmission of information concerning stolen cultural property and the linking of existing databases, in particular that developed by the International Criminal Police Organization, as well as other identification systems -- for example, Object-ID, developed by UNESCO. UN ويشجِّع مشروع قرار هذا العام على الإرسال الإلكتروني للمعلومات الخاصة بالممتلكات الثقافية المسروقة والربط بين قواعد البيانات الموجودة، لا سيما قاعدة البيانات التي أنشأتها منظمة الشرطة الجنائية الدولية، وكذلك نظم توسيم الممتلكات الأخرى - على سبيل المثال معيار توسيم القطع، الذي استحدثته منظمة اليونسكو.
    Representatives of UNODC participated in the eighth meeting of the INTERPOL Expert Group on stolen cultural property, held in Lyon, France, on 4-6 April 2011, and the eighth International Symposium on the Theft of and Illicit Traffic in Works of Art, Cultural Property and Antiques, held in Lyon on 18-20 October 2011. UN 19- وشارك ممثلو المكتب في الاجتماع الثامن لفريق خبراء الإنتربول المعني بالممتلكات الثقافية المسروقة الذي انعقد في ليون، فرنسا، من 4 إلى 6 نيسان/أبريل 2011، والندوة الدولية الثامنة المتعلقة بسرقة الأعمال الفنية والممتلكات الثقافية والعاديات والاتجار غير المشروع بها، التي انعقدت في ليون من 18 إلى 20 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    Requests for international cooperation for the purpose of confiscation or seizure are to conform to the requirements listed in article 18, paragraph 15, according to which a request for mutual legal assistance in a case of trafficking in cultural property would contain, inter alia, a description of the property sought, underlining the benefit that a detailed registry of stolen cultural property might provide in recovering assets. UN 58- ويتعين أن تكون طلبات التعاون الدولي لأغراض المصادرة أو الضبط مطابقة للشروط المبيّنة في الفقرة 15 من المادة 18، التي تنص على أن طلب المساعدة القانونية المتبادلة في قضية اتّجار بالممتلكات الثقافية ينبغي أن يتضمن، في جملة أمور، وصفا للمساعدة الملتمسة، مما يؤكّد الفائدة التي قد يعود بها سجل مفصل بالممتلكات الثقافية المسروقة في مجال استرداد الموجودات.
    In accordance with article 4, paragraph 4, of the UNIDROIT Convention, in determining whether the possessor exercised due diligence, regard shall be had, among other things, to whether any register of stolen cultural objects was consulted. UN وعملا بالفقرة ٤ من المادة ٤ من اتفاقية المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص، ستتضمن العملية، في جملة أمور، الرجوع إلى كل سجل يتعلق بالممتلكات الثقافية المسروقة لتحديد إن كان المالك قد تصرف بالعناية المطلوبة.
    The Convention on Stolen or Illegally Exported Cultural Objects introduces a range of provisions applicable to claims for restitution and return by and against private individuals, thus creating a specific mechanism giving individual owners the right to access a court in another State party for the purposes of suing for the return of stolen cultural objects. UN 8- تقدّم الاتفاقية المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدّرة بطرق غير مشروعة() مجموعة من الأحكام التي تنطبق على المطالبات المقدمة من الأفراد وضدهم بشأن رد الممتلكات الثقافية وإعادتها، وبذلك أوجدت آلية محدّدة تمنح فرادى المالكين الحق في الاستعانة بمحكمة تقع في دولة طرف أخرى لأغراض رفع الدعاوى القضائية بشأن إعادة الممتلكات الثقافية المسروقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus