"بالمناهج الدراسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • curriculum
        
    • school curricula
        
    • the curricula
        
    • curricular
        
    • academic curricula
        
    • curricula and
        
    Significant progress has been made in the implementation of confidence-building measures in disputed internal territories relating to detainees, the resolution of property claims, curriculum and language rights, and minority rights. UN وأحرز تقدم جوهري صوب تنفيذ تدابير بناء الثقة في الأراضي المتنازع عليها داخليا فيما يتصل بالمحتجزين، وتسوية المطالبات المتعلقة بالممتلكات، والحقوق المتعلقة بالمناهج الدراسية واللغات، وحقوق الأقليات.
    UNMIL was fully engaged with the Judicial Training Institute and served as a member of the Governing Board and the curriculum Committee. UN شاركت البعثة مشاركة تامة في معهد التدريب القضائي وكانت من بين أعضاء مجلس إدارته ولجنته المعنية بالمناهج الدراسية.
    Almost all countries in South Asia and about half the countries in West and Central Africa appear to have such standardized tests, linked to the national curriculum. UN ويبدو أن جميع البلدان تقريبا في جنوب آسيا وحوالي نصف عدد البلدان في غرب أفريقيا ووسطها لديها تلك الاختبارات الموحدة، المرتبطة بالمناهج الدراسية الوطنية.
    The study of slavery and the slave trade is covered in school curricula throughout the United States, as an important part of the history of the American people. UN ودراسة الرق وتجارة الرقيق مشمولة بالمناهج الدراسية في جميع أنحاء الولايات المتحدة، بوصفها جزءا هاما من تاريخ الشعب الأمريكي.
    :: Invest in increasing the gender-responsiveness and relevance of school curricula and instructional materials to suit the new and ever changing global environment UN الاستثمار في زيادة الاستجابة للمنظور الجنساني وصلته بالمناهج الدراسية والمواد التعليمية لتتناسب مع البيئة العالمية الجديدة والمتغيرة على الدوام،
    Sami cultural heritage is included in the curricula of all Swedish schools, and Sami communities are free to establish their own schools. UN وتراث شعب سامي الثقافي مشمول بالمناهج الدراسية لجميع المدارس السويدية، ولجماعات سامي الحرية في إنشاء مدارسها الخاصة.
    The Asmara Teacher Training Institute also attempts to highlight gender issues in all its curricular work with students. UN كما يحاول معهد أسمرة لتدريب المعلمين إبراز المسائل الجنسانية في جميع أعماله مع الطلاب المتعلقة بالمناهج الدراسية.
    The necessary plan to combat illiteracy is laid down by law " . Bahraini law does not distinguish between men and women regarding academic curricula, tests, and per-capita spending on public education. UN لا يميز القانون البحريني بين المرأة والرجل فيما يتعلق بالمناهج الدراسية والامتحانات، كذلك لا يوجد تمييز في معدل الإنفاق على كل فرد بالنسبة إلى التلامذة الذكور والإناث في التعليم الرسمي التابع للدولة.
    Every educational institution must follow the Government's policy regarding the curriculum to be taught. UN وعلى كل مؤسسة تعليمية أن تتبع سياسة الحكومة فيما يتعلق بالمناهج الدراسية الواجب تدريسها.
    These schools have to conform to national standards with regard to curriculum and examination requirements, etc. UN وعلى هذه المدارس أن تتقيد بالمعايير الوطنية فيما يتعلق بالمناهج الدراسية وبشروط الامتحانات، وما إلى ذلك.
    curriculum advances have not been accompanied by earmarked financial resources, teacher training or the production of quality educational materials. UN كما أن ما تحقق من تقدم فيما يتعلق بالمناهج الدراسية لم يكن مصحوبا بتخصيص الموارد المالية اللازمة أو إعداد المدرسين أو توفير المواد التعليمية الجيدة.
    The gradual expansion of the programme, closely linked to the secondary school curriculum, shows a potential for scaling up and for ensuring sustainability. UN ويُظهر التوسيع التدريجي لنطاق البرنامج المرتبط ارتباطا وثيقا بالمناهج الدراسية في المدارس الثانوية، إمكانية تحسينه وكفالة استدامته.
    (iii) Review and revise textbooks and other educational materials of the whole curriculum to conform with human rights principles; UN ' 3` استعراض وتنقيـح الكتب المدرسية والمواد التعليمية الأخرى المتعلقة بالمناهج الدراسية بأكملها لتتوافق مع مبادئ حقوق الإنسان؛
    (iii) Review and revise textbooks and other educational materials of the whole curriculum to conform with human rights principles; UN ' 3` استعراض وتنقيـح الكتب المدرسية والمواد التعليمية الأخرى المتعلقة بالمناهج الدراسية بأكملها لتتوافق مع مبادئ حقوق الإنسان؛
    To address problems associated with the primary and secondary level school curricula, which may be tangentially related to dropout rates, the MOE is planning to undertake an evaluation of the National curriculum Policy and other Strategies implemented to ensure quality in education (Language, Numeracy and Modern Languages Strategies). UN ومن أجل التصدي للمشاكل المرتبطة بالمناهج الدراسية للتعليم الابتدائي والثانوي، التي قد تكون مرتبطة ارتباطاً عارضاً بمعدلات التسرب، تعتزم وزارة التعليم إجراء تقييم للسياسة الوطنية لإعداد المناهج الدراسية والاستراتيجيات الأخرى المنفذة من أجل كفالة جودة التعليم (اللغة، ومبادئ الحساب والاستراتيجيات الحديثة المتعلقة باللغات).
    The Ministry of Education has developed a comprehensive vision of how human rights can be written into the curricula for the primary to secondary stages of education. UN وضعت وزارة التربية والتعليم تصوراً متكاملاً لدمج مفاهيم حقوق الإنسان بالمناهج الدراسية المختلفة من المرحلة الابتدائية حتى المرحلة الثانوية.
    Contacts have also been initiated with the Graduate School of Interpretation and Translation at Beijing Foreign Studies University to obtain details concerning the curricula and teaching methods employed with a view to sharing best practices with other training institutions elsewhere. UN وجرت الاتصالات أيضا مع قسم الدراسات العليا للترجمة الشفوية والتحريرية في جامعة بيجين للدراسات الأجنبية من أجل الحصول على التفاصيل المتعلقة بالمناهج الدراسية والأساليب التعليمية المستخدمة في تلك الجامعة بغرض تقاسم أفضل الممارسات مع المؤسسات التدريبية الأخرى في أماكن أخرى.
    Domestically, Free the Children has developed extensive curricular resources which educate young people about the Millennium Development Goals. UN على الصعيد المحلي، استحدثت المنظمة موارد ضخمة متعلقة بالمناهج الدراسية تثقف الشبان فيما يختص بالأهداف الإنمائية للألفية.
    The educational programmes that are organized for the students follow the normal academic curricula with some modifications appropriate to the ages and capacities of the students. UN 58- وهناك برامج تعليمية تدرس للطلبة وهي تتبع نظام التربية فيما يتعلق بالمناهج الدراسية مع إدخال بعض التعديلات عليها لتتناسب مع أعمار وقدرات الطلاب.
    Lebanese law does not discriminate against women in curricula and in examinations. UN لا يميز القانون اللبناني بين المرأة وبين الرجل في ما يتعلق بالمناهج الدراسية والامتحانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus