"بالمنطقة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • the region in
        
    • region's
        
    • to the region
        
    • the region into
        
    A major development for the region in this area is the decision of the Government of the People's Republic of China to become a member of the Bangkok Agreement, a preferential trading arrangement sponsored by the Commission. UN والتطور الرئيسي بالمنطقة في هذا الشأن هو قرار حكومة جمهورية الصين الشعبية أن تصبح عضوا في اتفاق بانكوك، وهو اتفاق تجاري تفضيلي يحظى برعاية اللجنة.
    This figure has increased as a result of the natural disasters that have affected the region in recent years, exerting considerable pressure not only on the labour market, but also on the health, education and public housing systems. UN وهذا الرقم آخذ في التزايد بسبب الكوارث الطبيعية التي ألحقت الضرر بالمنطقة في السنوات الأخيرة، الأمر الذي سبب ضغطا كبيرا ليس على سوق العمل فحسب، وإنما أيضا على أنظمة الصحة والتعليم والإسكان العام.
    Egypt’s international reserves reached US$ 20.1 billion, the largest among all ESCWA member countries, accounting for 37.4 per cent of the total reserves in the region in 1998. UN وبلغت الاحتياطيات الدولية لمصر ٢٠,١ بليون دولار، وهذه أكبر احتياطيات فيما بين كافة البلدان أعضاء اللجنة، وهي تشكل ٣٧,٤ في المائة من إجمالي الاحتياطيات بالمنطقة في عام ١٩٩٨.
    The region's fiscal authorities successfully took an active stance to cushion the impact of the global recession. UN ونجحت السلطات المالية بالمنطقة في اتخاذ موقف فعال للتحوط إزاء تأثير الانكماش العالمي.
    Azerbaijan somehow conveniently forgets that the Security Council resolutions speak about local Armenian forces and call for unimpeded access for international relief efforts and the restoration of economic, transport and energy links to the region. UN وتتناسى أذربيجان بما يرضيها أن قرارات مجلس الأمن تتكلم عن قوات أرمينية محلية وتدعو إلى حرية وصول جهود الإغاثة الدولية بلا عائق واستعادة الارتباط بالمنطقة في مجالات الاقتصاد والنقل والطاقة.
    It was this ambition that in the past plunged the region into turmoil for 30 years. UN لقد كان هذا المطمح هو الذي دفع بالمنطقة في الماضي الى دوامة الاضطرابات.
    Given the varying positions of individual economies of the region in this context, any general policy recommendation would clearly be inappropriate. UN ونظرا لاختلاف أوضاع الاقتصادات المختلفة بالمنطقة في هذا الصدد، فإن من الواضح أن أية توصية عامة فيما يتعلق بالسياسات لن تكون ملائمة.
    It would be useful to know whether the Government could collaborate with other Governments of the region in combating negative interpretations of women's rights in the Islamic code. UN وأضافت أنه سيكون من المفيد الوقوف على ما إذا كانت الحكومة تستطيع التعاون مع حكومات أخرى بالمنطقة في مجابهة التفسيرات السلبية لحقوق المرأة في القانون الاسلامي.
    There have been three murders in the region in the past month owing to land disputes caused by successive Governments issuing land deeds for the same valuable farm land. UN وقد وقعت ثلاث جرائم قتل بالمنطقة في الشهر الماضي نتيجة النزاعات على اﻷراضي التي نجمت بسبب السندات العقارية التي أصدرتها الحكومات المتعاقبة بشأن اﻷرض الزراعية الثمينة نفسها.
    A major development for the region in this area is the decision of the Government of the People's Republic of China to become a member of the Bangkok Agreement, a preferential trading arrangement sponsored by the Commission. UN والتطور الرئيسي بالمنطقة في هذا الشأن هو قرار حكومة جمهورية الصين الشعبية أن تصبح عضوا في اتفاق بانكوك، وهو اتفاق تجاري تفضيلي يحظى برعاية اللجنة.
    The leaders of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda have shown political courage and flexibility in their quest for answers to the problems that have long mired the region in conflict. UN وبرهن زعيما جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا عن الشجاعة والمرونة السياسيتين في سعيهما لإيجاد حلول للمشاكل التي زجت بالمنطقة في أتون النزاع ردحاً طويلاً من الزمن.
    For example, UNICEF has contributed significantly towards mending the broken lives and spirits of the children left helpless from the waves of despair that hit the region in late 2004. UN فعلى سبيل المثال، أسهمت اليونيسيف بقدر كبير في لمّ شتات حياة ونفوس الأطفال الذين تُركوا بلا حيلة من جراء موجات اليأس التي عصفت بالمنطقة في أواخر عام 2004.
    33. The responsibility for management of a major part of the regional programme was delegated to the principal project resident representatives (PPRRs) in the region in November 1994. UN ٣٣ - أنيطت المسؤولية المتعلقة بإدارة جزء رئيسي من البرنامج اﻹقليمي إلى الممثلين المقيمين للمشاريع الرئيسية بالمنطقة في تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١.
    23. The conclusions and recommendations of the report were welcomed by the Regional Bureau for Europe, and immediate action was taken to implement those recommendations relating to the region in the context of the CIS Conference and its follow-up process. UN ٣٢- وقد رحب مكتب أوروبا الاقليمي باستنتاجات التقرير وتوصياته. واتُخِذ إجراء فوري لتنفيذ التوصيات المتصلة بالمنطقة في سياق مؤتمر كومنولث الدول المستقلة وعملية المتابعة التي أعقبته.
    At the regional level, in 2005 the Thai Government contributed $10 million to the establishment of the Tsunami Regional Trust Fund in order to strengthen regional disaster preparedness following the devastating Indian Ocean tsunami that struck the region in 2004. UN وعلى الصعيد الوطني، ساهمت الحكومة التايلندية، في عام 2005، بمبلغ 10 ملايين دولار في إنشاء الصندوق الاستئماني الإقليمي لأمواج تسونامي من أجل تعزيز التأهب الإقليمي لمواجهة الكوارث عقب أمواج تسونامي التي وقعت بالمحيط الهندي وعصفت بالمنطقة في عام 2004.
    (ii) Advisory services. Provision of technical cooperation services, upon request, to government agencies in Brazil in connection with identification and analysis of experiences in other countries of the region in the macroeconomic field and in respect of institutional changes in comparison with Brazil, and developments in, comparative analysis of and prospects for the regional integration process; UN ' ٢` الخدمات الاستشارية - توفير خدمات التعاون التقني، عند الطلب، للوكالات الحكومية في البرازيل فيما يتصل بتحديد وتحليل الخبرات في البلدان اﻷخرى بالمنطقة في ميدان الاقتصاد الكلي وفيما يتصل بالتغييرات المؤسسية بالمقارنة بالبرازيل، والتطورات في التحليل المقارن لعملية التكامل اﻹقليمي واحتمالاته؛
    (ii) Advisory services. Provision of technical cooperation services, upon request, to government agencies in Brazil in connection with identification and analysis of experiences in other countries of the region in the macroeconomic field and in respect of institutional changes in comparison with Brazil, and developments in, comparative analysis of and prospects for the regional integration process; UN ' ٢` الخدمات الاستشارية - توفير خدمات التعاون التقني، عند الطلب، للوكالات الحكومية في البرازيل فيما يتصل بتحديد وتحليل الخبرات في البلدان اﻷخرى بالمنطقة في ميدان الاقتصاد الكلي وفيما يتصل بالتغييرات المؤسسية بالمقارنة بالبرازيل، والتطورات في التحليل المقارن لعملية التكامل اﻹقليمي واحتمالاته؛
    20. ECLAC provides technical assistance and regional advisory services to member countries of the region in the areas of economic development, industrial development, energy, natural resources, international trade and population in the context of programme 33, Regional cooperation for development in Latin America and the Caribbean, of the medium-term plan for the period 1992-1997, as revised (A/47/6/Rev.1). UN ٢٠-٧٣ تقدم اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المساعدة التقنية وخدمات الاستشارة اﻹقليمية للبلدان اﻷعضاء بالمنطقة في مجالات التنمية الاقتصادية والتنمية الصناعية والطاقة والموارد الطبيعية والتجارة الدولية والسكان في سياق البرنامج ٣٣، التعاون اﻹقليمي ﻷغراض التنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧، بصيغتها المنقحة (A/47/6/Rev.1).
    20. ECLAC provides technical assistance and regional advisory services to member countries of the region in the areas of economic development, industrial development, energy, natural resources, international trade and population in the context of programme 33, Regional cooperation for development in Latin America and the Caribbean, of the medium-term plan for the period 1992-1997, as revised (A/47/6/Rev.1). UN ٢٠-٧٣ تقدم اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المساعدة التقنية وخدمات الاستشارة اﻹقليمية للبلدان اﻷعضاء بالمنطقة في مجالات التنمية الاقتصادية والتنمية الصناعية والطاقة والموارد الطبيعية والتجارة الدولية والسكان في سياق البرنامج ٣٣، التعاون اﻹقليمي ﻷغراض التنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧، بصيغتها المنقحة (A/47/6/Rev.1).
    The region's monetary authorities successfully defended respective banking sectors from the global financial crisis after the fourth quarter of 2008. UN ونجحت السلطات النقدية بالمنطقة في الدفاع عن القطاعات المصرفية بكل منها، وحمتها بذلك من الأزمة المالية العالمية بعد الفصل الرابع من عام 2008.
    26. With regard to the region's future growth potential, it is interesting to note that investment is climbing sharply in most of the countries (a regional average of 10 per cent). UN 26 - وفي ما يتعلق بإمكانات النمو المتعلقة بالمنطقة في المستقبل، فإنه مما يستلفت الاهتمام ملاحظة تصاعد الاستثمارات بصورة حادة في معظم البلدان (بمتوسط 10 في المائة على مستوى المنطقة).
    Mr. Merrem undertook his first mission to the region, including Moscow, Ashgabat, Dushanbe and Tehran, from 7 to 20 May. UN وقد اضطلع السيد ميريم بأول بعثة له بالمنطقة في الفترة من ٧ إلى ٢٠ أيار/مايو، لتشمل موسكو وعشق آباد ودوشانبي وطهران.
    Ethnic hatred has plunged the region into war several times in the course of the twentieth century, but the power of this historical continuity must not be exaggerated. UN وقد قذفت الكراهية العرقية بالمنطقة في أتون الحرب مرات عديدة في غضون القرن العشرين، إلا أنه يجب ألا نبالغ في قوة هذا الاستمرار التاريخي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus