"بالمهارات التقنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • technical skills
        
    • technical skill
        
    The Policy would play a crucial role in providing technical skills to Sri Lanka's migrant workforce. UN وستؤدي هذه السياسة إلى القيام بدور حاسم في تزويد القوة العاملة السريلانكية المهاجرة بالمهارات التقنية.
    Currently, local staff do not possess the technical skills or knowledge to carry out the functions of the Centre independently. UN ولا يتمتع حاليا الموظفون المحليون بالمهارات التقنية أو المعرفة لتنفيذ مهام المركز بصورة مستقلة.
    The Directorate of Industrial Training is also engaged in the promotion of technical skills in all sectors. UN وتشارك مديرية التدريب الصناعي أيضاً في النهوض بالمهارات التقنية في جميع القطاعات.
    Strengthening of relevant national institutions through an upgrading of technical skills in environmental issues; UN ● تعزيز المؤسسات الوطنية ذات الصلة عن طريق الارتقاء بالمهارات التقنية في المسائل البيئية؛
    Several preparatory activities that have large lead times, like the technical skill upgrading for the UNIX, SYBASE and local area network (LAN) administrators, should be prioritized and started in a phased manner. UN وينبغي تحديد اﻷولويات بالنسبة لعدة أنشطة تحضيرية تقتضي فترات زمنية كبيرة، مثل الارتقاء بالمهارات التقنية بالنسبة لمديري نظم " يونيكس " و " سابيز " وشبكات المناطق المحلية، وأن تبدأ عملها على مراحل.
    Activities of the Asia-Pacific Population Information Network (Asia-Pacific POPIN) focused on upgrading members' technical skills in database development, improving population information management and networks, and information dissemination. UN وركزت أنشطة شبكة المعلومات السكانية ﻵسيا والمحيط الهادئ على الارتقاء بالمهارات التقنية لﻷعضاء في تطوير قواعد البيانات؛ وتحسين إدارة وشــبكات المعلومــات المتعلقــة بالسكان؛ ونشر المعلومات.
    However, track records indicate that participants must have genuine technical skills in the technology area; otherwise, they hamper the already difficult process of developing internationally interoperable standards. UN بيد أنَّ سجلات الأعمال السابقة تشير إلى وجوب تمتع المشاركين بالمهارات التقنية في المجال التكنولوجي، وإلا أعاقوا العمل على وضع معايير للتشغيل المتبادل على المستوى الدولي، وهي عملية صعبة أصلا.
    Targeted professional training and vocational training holds the key to equipping the youth with the necessary technical skills to participate in the various sectors of the economy. UN ويمثل التدريب المهني والتدريب الحرفي لأهداف محددة المدخل إلى تزويد الشباب بالمهارات التقنية اللازمة للمشاركة في مختلف قطاعات الاقتصاد.
    The programme was aimed at strengthening the skills of the participants as broadcast media professionals and providing them with basic technical skills to maintain websites in Arabic. UN واستهدف هذا البرنامج تعزيز مهارات المشاركين بوصفهم من إعلاميي الإذاعة والتلفزيون، وتزويدهم بالمهارات التقنية اللازمة لإعداد مواقع شبكية باللغة العربية.
    This requires the development of skills in different fields, ranging from technical skills in production processes to management competences. UN فهو يقتضي تنمية المهارات في مختلف الميادين، ابتداءً بالمهارات التقنية في عمليات الإنتاج وانتهاءً بالكفاءات في مجال الإدارة.
    Upgrading the technical skills of tax officers and the use of information technology in tax administration are prerequisites for enhancing tax revenue. UN ومن الشروط المسبقة لزيادة الإيرادات الضريبية الارتقاءُ بالمهارات التقنية لموظفي الضرائب واستخدام تكنولوجيا المعلومات في مجال إدارة الضرائب.
    Large cohorts of new entrants to the labour force suggest the need of quality education to prepare them with adequate technical skills. UN وتشير اﻷعداد الكبيرة من الداخلية الجدد في مجال القوى العاملة إلى أن ثمة حاجة إلى تعليم جيد لتزويدهم بالمهارات التقنية اللازمة.
    Habitat and UNESCO sponsored a workshop for women in the media just before Habitat II giving them the technical skills necessary to disseminate information on the Conference. UN وقام الموئل واليونسكو برعاية حلقة عمل للنساء المشتغلات في وسائط اﻹعلام قبيل انعقاد الموئل الثاني لتزويدهن بالمهارات التقنية اللازمة لنشر المعلومات عن المؤتمر.
    Providers must have the technical skills to offer the methods safely, and they must have an adequate logistics system to ensure continuity of supplies. UN ويجب أن يتحلى مقدمو هذه الخدمات بالمهارات التقنية اللازمة لتقديم الأساليب بطريق آمن ويجب أن يكون لديهم نظام تمويني كاف ضمانا لاستمرار الإمدادات.
    The goal of the production and training centre was to contribute to the reduction of unemployment among young women, whether or not they were enrolled in school, and to provide them with the technical skills that would enable them to take up income-generating activities. UN والهدف من مركز الإنتاج والتدريب هو المساهمة في خفض البطالة فيما بين الشابات، سواء التحقن أو لم يلتحقن بالمدارس، وتزويدهن بالمهارات التقنية التي تمكنهن من القيام بأنشطة مدرة للدخل.
    Upgrading technical skills and setting benchmarks for professional standards remain a key component of the programme of capacity-building in the United Nations Office on Drugs and Crime. UN 8- ويظل الارتقاء بالمهارات التقنية ووضع المعايير المهنية عنصرا أساسيا في برنامج بناء القدرات في المكتب.
    The Montserrat Community College in Salem offers sixth form programmes, nursing education and some technical skills courses. UN وتقدم كلية مونتسيرات المتوسطة في سالم البرامج الدراسية للمرحلة الثانوية، ودراسة التمريض، وبعض الدورات الدراسية الخاصة بالمهارات التقنية.
    Upgrading the technical skills of tax officers and the use of information technology in tax administration are prerequisites for enhancing tax revenue. UN ومن الشروط المسبقة لزيادة الإيرادات الضريبية الارتقاءُ بالمهارات التقنية لموظفي الضرائب واستخدام تكنولوجيا المعلومات في مجال إدارة الضرائب.
    " (c) The United Nations High Commissioner for Human Rights to provide the technical skills needed by the joint mission to discharge its mandate; UN " (ج) إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان تزويد البعثة المشتركة بالمهارات التقنية اللازمة لأداء ولايتها؛
    (c) The United Nations High Commissioner for Human Rights to provide the technical skills needed by the joint mission to discharge its mandate; UN (ج) إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان تزويد البعثة المشتركة بالمهارات التقنية اللازمة لأداء ولايتها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus