"بالمهمة التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the task
        
    • for the mission
        
    • the function for which
        
    • task that
        
    • task with which
        
    • the function that
        
    • job that
        
    • the mission that was
        
    • was given another mission which
        
    A reformed and strengthened United Nations will play a paramount role in the fulfilment of the task that lies ahead. UN وأن أمما متحدة مُصْلحَة ومعززة ستضطلع بدور بالغ اﻷهمية في الوفاء بالمهمة التي تنتظرنا.
    However, while we should welcome positive achievements, we should not minimize the scale of the task remaining. UN بيد أن علينا، ونحن نرحب بالمنجزات اﻹيجابية، ألا نستخف بالمهمة التي ما زال علينا أن ننجزها.
    Let us ponder the wisdom of these words for a moment as we embark upon the task ahead of us. UN دعونا نتمعن للحظة في الحكمة التي تنطوي عليها هذه الكلمات عندما نشرع في القيام بالمهمة التي تنتظرنا.
    4. Expresses its strong support for the decision of the Assembly of Heads of State and Government of the Organization of African Unity on 10 June 1998 (S/1998/494) as well as for the mission and efforts of the Heads of State of the Organization of African Unity and urges the Organization of African Unity to follow up as quickly as possible; UN ٤ - يعرب عن تأييده القوي للمقرر الذي اتخذه مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية في ٠١ حزيران/يونيه ٨٩٩١ (S/1998/494)، وكذلك بالمهمة التي يضطلع بها رؤساء دول منظمة الوحدة اﻷفريقية والجهود التي يبذلونها، ويحث منظمة الوحدة اﻷفريقية على متابعة ذلك بأسرع ما يمكن؛
    8. For the United Nations demining standby capacity to serve the function for which it was designed there is a clear need for contributions in kind in the form of personnel, equipment, facilities and special services. Personnel UN ٨ - ولكي تقوم القدرة الاحتياطية لﻷمم المتحدة في مجال إزالة اﻷلغام بالمهمة التي أنشئت من أجلها، ثمة حاجة واضحة لتوافر مساهمات عينية من اﻷفراد والمعدات والمرافق والخدمات الخاصة.
    Mr. Goussous (Jordan): At the outset I congratulate you, Sir, on your assumption of the chairmanship of the First Committee at the fifty-eighth session and wish you every success in discharging the task with which you have been entrusted. UN السيد القسوس (الأردن) (تكلم بالانكليزية): في البداية أود أن أهنئكم، سيدي، على توليكم رئاسة اللجنة الأولى في الدورة الثامنة والخمسين، متمنياً لكم كل التوفيق في الاضطلاع بالمهمة التي أنيطت بكم.
    84. The cost of any new international arrangement and mechanism will also be influenced by the function that would play a dominant role. UN ٨٤ - وستتأثر تكلفة أي ترتيب وآلية دوليين جديدين أيضاً بالمهمة التي ستلعب الدور المهيمن.
    10. The Scientific Committee had thus far acquitted itself well of the task assigned to it by the General Assembly in 1955. UN 10 - واللجنة العلمية قد اضطلعت حتى اليوم، بصورة فعالة، بالمهمة التي عهدت بها إليها الجمعية العامة في عام 1955.
    States should ensure that the Court has sufficient resources available to carry out the task assigned to it. UN وينبغي أن تعمل الدول على توفير الموارد اللازمة للمحكمة حتى تقوم بالمهمة التي أنيطت بها.
    Let us exert maximum efforts and concentrate on the negotiations so as to fulfil the task entrusted to us by the international community. UN فلنبذل أقصى الجهود ولنركز على المفاوضات بغية النهوض بالمهمة التي أوكلها إلينا المجتمع الدولي.
    We are proud of the confidence you have shown us and we have truly enjoyed carrying out the task entrusted to us. UN ونحن فخرون بثقتكم وقد استمتعنا حقاً بالقيام بالمهمة التي كلفنا بها.
    We are reminded by these events of the task that still lies ahead of us in fulfilling the dream of a better world. UN فهذه اﻷحداث تذكرنا بالمهمة التي لا تزال تنتظرنا كي نحقق حلم إقامة عالم أفضل.
    It appears that you're actually doing the task that you've been assigned. Open Subtitles يبدو أنك تقوم بالمهمة التي أُوكلت إليك حقاً
    You will carry out the task I have engaged you for, and at the price we have agreed. Open Subtitles ستقوم بالمهمة التي أمرتك بها و بالسعر الذي إتفقنا عليه
    During the forty-eighth session, the Fifth Committee should assign to him the resources that he needed to perform the task entrusted to him by the General Assembly. UN وأشارت الى ضرورة أن ترصد له اللجنة الخامسة في الدورة الثامنة واﻷربعين ما يحتاجه من موارد للاضطلاع بالمهمة التي أناطتها به الجمعية العامة.
    4. Expresses its strong support for the decision of the Assembly of the Heads of State and Government of the OAU on 10 June 1998 (S/1998/494) as well as for the mission and efforts of the Heads of State of the OAU and urges the OAU to follow up as quickly as possible; UN ٤ - يعرب عن تأييده القوي للمقرر الذي اتخذه مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية في ٠١ حزيران/يونيه ٨٩٩١ (S/1998/494)، وكذلك بالمهمة التي يضطلع بها رؤساء دول منظمة الوحدة اﻷفريقية والجهود التي يبذلونها، ويحث منظمة الوحدة اﻷفريقية على متابعة ذلك بأسرع ما يمكن؛
    149. The view was expressed that the Convention on Registration of Objects Launched into Outer Space currently served well the function for which it had been created and that the addition of the new agenda item prior to the conclusion of current items before the Legal Subcommittee would be inappropriate. UN ١٤٩- وأعرب أحد الوفود عن رأي يقول بأن اتفاقية تسجيل اﻷجسام المطلقة في الفضاء الخارجي)١٠( تفي جيدا في الوقت الحاضر بالمهمة التي أنشئت من أجلها، وأن إضافة هذا البند الجديد لجدول اﻷعمال قبل اختتام البنود الحالية المعروضة أمام اللجنة الفرعية القانونية لن يكون إجراء ملائما.
    Mr. Gousous (Jordan): At the outset, I would like to congratulate you on your assumption of the chairmanship of the First Committee for the fifty-seventh session of the General Assembly and wish you every success in discharging the task with which you have been entrusted. UN السيد القسوس (الأردن) (تكلم بالانكليزية): بادئ ذي بدء، أود أن أتقدم لكم سيد الرئيس بالتهنئة على توليكم رئاسة اللجنة الأولى في الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة وأن أتمنى لكم كل النجاح في الاضطلاع بالمهمة التي أنيطت بكم.
    107. The role of the right of option in the resolution of problems concerning nationality in cases of State succession is closely related to the function that international law attributes to the will of individuals in this field. UN ١٠٧ - إن دور حق الاختيار في حل المشاكل المتعلقة بالجنسية في حالات خلافة الدول يرتبط ارتباطا وثيقا بالمهمة التي يعهد بها القانون الدولي ﻹرادة اﻷفراد في هذا المجال.
    This is not a job that can be subcontracted to the United Nations. UN وهذه ليست بالمهمة التي يمكن أن توكل للأمم المتحدة من الباطن.
    With the support of the General Assembly, the International Court of Justice will pursue its efforts to prove worthy of the hopes that have been placed in it and to continue to accomplish the mission that was attributed to it 60 years ago by the drafters of the Charter. UN وستواصل محكمة العدل الدولية، بدعم من المجتمع الدولي، جهودها لتبرهن على أنها في مستوى الآمال المعلقة عليها ولتواصل القيام بالمهمة التي أوكلها إليها قبل 60 سنة واضعو الميثاق.
    Answer: I was transferred there at my own request. Then, in accordance with instructions, I was given another mission which was to go to Eritrea. UN ج - نقتل الى هناك بموجب إرادتي، وبناء على تعليمات أتتني للقيام بالمهمة التي أسندت الي، وهي الذهاب الى ارتريا، هذا مما أدى الى ارباكي بحكم عدم معرفتي لارتريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus