In conclusion, the United Nations should be given the resources it needed to execute the mandated programmes and activities in full. | UN | وأكد في الختام أنه يجب أن تزود الأمم المتحدة بالموارد التي تحتاج إليها لتنفيذ البرامج والأنشطة المقررة تنفيذا كاملا. |
:: 50 per cent of schools were provided with the resources required for curriculum enhancement | UN | :: زود 50 في المائة من المدارس بالموارد التي تحتاجها لتحسين المناهج الدراسية |
Management of relevance means determining the information that the agency as a whole, and through each individual survey, will produce and deciding the resources to be allocated to each survey programme. | UN | وتعني إدارة الصلاحية تحديد المعلومات التي ستنتجها الوكالة ككل، ومن خلال كل واحدة من الدراسات الاستقصائية الفردية، واتخاذ قرار فيما يختص بالموارد التي يتعين تخصيصها لكل برنامج استقصائي. |
We must also discuss other measures that, as a result of regional integration processes, will strengthen financing for the South with the resources that the South is currently losing by allowing them to migrate northwards. | UN | كما يجب علينا مناقشة اتخاذ تدابير أخرى من شأنها، نتيجة لعمليات التكامل الإقليمي، تعزيز التمويل لبلدان الجنوب بالموارد التي تخسرها حاليا بلدان الجنوب من خلال السماح لها بالهجرة إلى بلدان الشمال. |
Our citizens are beginning to call us to account with regard to the resources that we contribute annually to this Organization and the results that we obtain. | UN | ولقد بدأ مواطنونا يحاسبوننا فيما يتعلق بالموارد التي نسهم بها سنويا في هذه المنظمة والنتائج التي نحصل عليها. |
The World Bank was also quite limited with regard to the resources it was able to provide. | UN | والبنك الدولي أيضا محدود تماما فيما يتعلق بالموارد التي يستطيع تقديمها. |
This last figure is an indication of how much was achieved by the Secretariat with the resources provided to deliver the initial set of programmed outputs. | UN | ويشير هذا الرقم إلى مدى ما حققته الأمانة العامة بالموارد التي قدمت لإنجاز المجموعة الأصلية من النواتج المبرمجة. |
It was the collective responsibility of all members to provide the Organization with the resources it needed in order to do so. | UN | واختتم كلمته بقوله إن مسؤولية تزويد المنظمة بالموارد التي تحتاجها لإنجاز ذلك هي مسؤولية جماعية لجميع الأعضاء. |
Thus, all mandated programmes and activities should be fully implemented, as the resources requested by the Secretary-General had been authorized by the General Assembly. | UN | ومن ثم ينبغي تنفيذ جميع البرامج واﻷنشطة المأذون بها تنفيذا تاما، حيث أن الجمعية العامة قد أذنت بالموارد التي طلبها اﻷمين العام. |
She hoped that MINUGUA would be provided with the resources it needed to complete its mandate by continuing to function until the year 2000. | UN | وأعربت عن أملها في تزويد البعثة بالموارد التي تلزمها ﻹنجاز ولايتها بمواصلة أداء مهامها حتى عام ٢٠٠٠. |
Even with the resources acquired in 1967, it is pumping more water from aquifers than nature can replace. | UN | وحتى بالموارد التي استولت عليها في عام ١٩٦٧، فإنها تضخ مياها من مكامن المياه الجوفية أكثر مما يمكن أن تعوضه الطبيعة. |
But the United States also has a responsibility to equip the United Nations with the resources it needs to be effective. | UN | بيد أنه تقع على عاتق الولايات المتحدة أيضا مسؤولية تزويد اﻷمم المتحدة بالموارد التي تحتاج إليها لتصبح فعالة. |
We must equip the Organization with the resources it needs and make the necessary adjustments in its structure. | UN | ويجب علينا أن نزود المنظمة بالموارد التي تحتاجها وأن نجري التعديلات اللازمة في هيكلها. |
This required increase in capacity is without prejudice to the resources that may be required to support the new Human Rights Council called for by the Summit. | UN | ولا تضر هذه الزيادة المطلوبة في القدرة بالموارد التي قد تلزم لدعم مجلس حقوق الإنسان الجديد الذي دعا إليه مؤتمر القمة. |
We therefore call on the international community to provide the United Nations with the resources that would enable it to play its role effectively, whether in the field of development, peacekeeping, peacebuilding, or humanitarian affairs. | UN | ولهذا ندعو المجتمع الدولي إلى تزويد الأمم المتحدة بالموارد التي تمكنها من أداء هذا الدور بصورة فعالة، سواء كان ذلك في مجال التنمية، أو حفظ السلم، أو بناء السلم، أو الشؤون الإنسانية. |
Delegations were all aware of the resources that would be available under section 2. | UN | والوفود جميعها على وعي بالموارد التي ستكون متاحة تحت الباب ٢. |
the resource implications of the Council establishing a tribunal under Chapter VII would fall to the General Assembly to consider. | UN | والأمر متروك للجمعية العامة للنظر في الآثار المتعلقة بالموارد التي تترتب على إنشاء المجلس محكمةً بموجب الفصل السابع. |
UNIFIL assistance was provided from resources made available primarily by troop-contributing countries. | UN | وفي تقديم المساعدة، استعانت القوة بالموارد التي وفرتهـا أساسا البلدان المساهمة بقوات. |
The shelters were distributed throughout the country and were managed with resources supplied by the autonomous communities. | UN | وأماكن الإيواء موزعة في كل أنحاء البلد ويتم إدارتها بالموارد التي توفرها المجتمعات المتمتعة بالحكم الذاتي. |
(iv) Promoting budgetary transparency with respect to resources mobilized by developing countries for operational activities for development of the United Nations, including resources from the private sector; | UN | ' ٤ ' تعزيز شفافية الميزانية فيما يتعلق بالموارد التي تحشدها البلدان النامية لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة من أجل التنمية، بما في ذلك الموارد المقدمة من القطاع الخاص؛ |
The wishes of people with disabilities are taken into account in relation to the resources which are actually available. | UN | وتُؤخذ في الحسبان رغبات الأشخاص ذوي الإعاقة فيما يتصل بالموارد التي تتاح فعلاً. |