"بالموارد المالية والبشرية اللازمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • financial and human resources necessary
        
    • with the necessary financial and human resources
        
    • human resources and funding it needs
        
    • necessary financial and human resources to
        
    • with the financial and human resources required
        
    • has the necessary financial and human resources
        
    Field offices should be given the financial and human resources necessary to implement UNIDO's programmes effectively. UN وقالت ان المكاتب الميدانية ينبغي أن تزود بالموارد المالية والبشرية اللازمة لتنفيذ برامج اليونيدو بفعالية.
    Her delegation stressed the need to provide the Institute with the financial and human resources necessary to implement its work programme, and urged that additional resources should be allocated to it for the biennium 2000-2001. UN وأضافت أن وفدها يشدد على ضرورة تزويد هذا المعهد بالموارد المالية والبشرية اللازمة لتنفيذ برنامج عمله، وحثت على تخصيص موارد إضافية له لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    It invited Senegal to provide it with the necessary financial and human resources for its effective functioning. UN ودعت بنن السنغال إلى تزويد هذه الآلية بالموارد المالية والبشرية اللازمة لأداء عملها على نحو فعال.
    The KM units should be provided with the necessary financial and human resources, according to the specific needs of each organization. UN على أن تزود وحدات إدارة المعارف بالموارد المالية والبشرية اللازمة وفقا لحجم كل مؤسسة واحتياجاتها الخاصة.
    The State party should ensure the effective and independent operation of this institution by allocating the human resources and funding it needs to fulfil its mandate, which in particular involves the investigation of allegations of torture and ill-treatment. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن الأداء الفعال والمستقل لهذه المؤسسة عن طريق تزويدها بالموارد المالية والبشرية اللازمة للاضطلاع بولايتها، المتمثلة، بصفة خاصة، في إجراء التحقيق في مزاعم التعذيب وسوء المعاملة.
    At the same time, the HRCSL should be provided with the necessary financial and human resources to be able to carry out its mandate effectively. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي تزويد لجنة حقوق الإنسان في سيراليون بالموارد المالية والبشرية اللازمة للتمكن من الاضطلاع بولايتها بفعالية.
    The opportunity should not be missed for UNDCP to be provided with the financial and human resources required to initiate any new activities that the General Assembly may call on it to undertake. UN وينبغي ألا تفوت هذه الفرصة المتاحة لتزويد اليوندسيب بالموارد المالية والبشرية اللازمة له لاستهلال أي أنشطة جديدة قد تطلب إليه الجمعية العامة أن يضطلع بها .
    AI also recommended that Liechtenstein ensure that the national human rights institution has the necessary financial and human resources to carry out its mandate effectively. UN وأوصت منظمة العفو الدولية ليختنشتاين أيضاً بضمان إمداد المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان بالموارد المالية والبشرية اللازمة لتنفيذ ولايتها تنفيذاً فعالاً(11).
    3. Please provide information on steps taken to strengthen the Federation of Cuban Women with the financial and human resources necessary for it to coordinate the implementation of the Convention, as recommended by the Committee in its previous concluding observations (CEDAW/C/CUB/CO/6, para. 16). UN 3 - يرجى تقديم معلومات بشأن الخطوات التي قُطعت لتعزيز الاتحاد النسائي الكوبي بالموارد المالية والبشرية اللازمة له كي ينسق عملية تنفيذ الاتفاقية، على النحو الذي أوصت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة (الفقرة 16، CEDAW/C/CUB/CO/6).
    " (d) As a demonstration of their political commitment, Governments should establish or strengthen drug law enforcement agencies in order to provide them with the financial and human resources necessary to wage a sustained and credible campaign against drug-trafficking organizations. UN " (د) ينبغي للحكومات، إثباتا لالتزامها السياسي، أن تنشئ أجهزة لإنفاذ قوانين المخدرات أو تعزز القائم منها فتزودها بالموارد المالية والبشرية اللازمة لشن حملة مستديمة وصادقة ضد تنظيمات الاتجار بالمخدرات.
    The knowledge management units should be provided with the necessary financial and human resources, according to the dimension and specific needs of each organization. UN وينبغي تزويد وحدات إدارة المعارف بالموارد المالية والبشرية اللازمة وفقا لحجم كل مؤسسة وحاجاتها المحددة.
    The knowledge management units should be provided with the necessary financial and human resources, according to the dimension and specific needs of each organization. UN وينبغي تزويد وحدات إدارة المعارف بالموارد المالية والبشرية اللازمة وفقاً لحجم كل مؤسسة وحاجاتها المحددة.
    The knowledge management units should be provided with the necessary financial and human resources, according to the dimension and specific needs of each organization. UN وينبغي تزويد وحدات إدارة المعارف بالموارد المالية والبشرية اللازمة وفقاً لحجم كل مؤسسة وحاجاتها المحددة.
    The knowledge management units should be provided with the necessary financial and human resources, according to the dimension and specific needs of each organization. UN وينبغي تزويد وحدات إدارة المعارف بالموارد المالية والبشرية اللازمة وفقاً لحجم كل مؤسسة وحاجاتها المحددة.
    The State party should ensure the effective and independent operation of this institution by allocating the human resources and funding it needs to fulfil its mandate, which in particular involves the investigation of allegations of torture and ill-treatment. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن الأداء الفعال والمستقل لهذه المؤسسة عن طريق تزويدها بالموارد المالية والبشرية اللازمة للاضطلاع بولايتها، المتمثلة، بصفة خاصة، في إجراء التحقيق في مزاعم التعذيب وسوء المعاملة.
    At the same time, the HRCSL should be provided with the necessary financial and human resources to be able to carry out its mandate effectively. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي تزويد لجنة حقوق الإنسان في سيراليون بالموارد المالية والبشرية اللازمة للتمكن من الاضطلاع بولايتها بفعالية.
    They should be granted unrestricted access to all places of detention and the opportunity to have private interviews with detainees, as well as the necessary financial and human resources to enable them to conduct their work effectively. UN وينبغي منح هذه الآليات حرية الدخول إلى جميع هذه الأماكن وفرصة مقابلة المحتجزين على انفراد، وتزويدها بالموارد المالية والبشرية اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بعملها على نحو فعال. المحتويات
    They further reaffirm the importance they attach to the work of IAEA regarding multilateral technical cooperation in the development of the applications of nuclear energy for peaceful purposes and they reiterate their call for every effort to be made to ensure that IAEA has the necessary financial and human resources to meet its responsibilities in the area of technical cooperation, safeguards and nuclear safety. UN وتعيد كذلك تأكيد ما تعلقه من أهمية على جهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بالتعاون التقني المتعدد الأطراف في تطوير تطبيقات استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وتكرر دعوتها إلى بذل كافة الجهود لضمان تزويد الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالموارد المالية والبشرية اللازمة للنهوض بالتزاماتها في مجال التعاون التقني والضمانات والسلامة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus