"بالموارد المطلوبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • resources required
        
    • resources requested
        
    • resources needed
        
    • required resources
        
    • requested resources
        
    • resources being requested
        
    Figure 12 shows the low level of contributions in relation to resources required as set out in the MYFF. UN ويبين الشكل 12 المستوى المنخفض للمساهمات وصلته بالموارد المطلوبة على النحو الوارد في إطار التمويل المتعدد السنوات.
    Estimates of the resources required to implement all plan activities are set out in the table below, as well as the work-months and numbers of staff required. UN وترد أدناه التقديرات المتعلقة بالموارد المطلوبة لتنفيذ كافة أنشطة الخطة فضلاً عمّا يلزم من أشهر العمل وأعداد الموظفين.
    I therefore appeal to Member States to contribute the resources required to close this funding gap. UN وبالتالي، فإنني أناشد الدول الأعضاء المساهمة بالموارد المطلوبة لسد هذه الثغرة في التمويل.
    If the Secretariat’s projections for the coming biennium were accurate, it should be possible to provide satisfactory services with the resources requested. UN وإذا صحت إسقاطات اﻷمانة العامة لفترة السنتين القادمتين، فإنه من الممكن توفير خدمات مرضية بالموارد المطلوبة.
    It is also expected that costs will be incurred during the implementation period and comply with the principles of sound financial management designed to optimize the use of the resources requested. UN كما يتوقع أن يتم تكبد تلك التكاليف أثناء فترة التنفيذ وأن تمتثل لمبادئ الإدارة المالية السليمة المصممة لتحقيق الانتفاع الأمثل بالموارد المطلوبة.
    I appeal to the potential donors to contribute without delay the resources needed for implementation of the plan. UN وإنني أناشد المانحين المحتملين الإسهام بالموارد المطلوبة دون تأخير لتنفيذ الخطة.
    The answer to that dilemma is to assist Governments with required resources, in a sustainable manner, until that Millennium Goal is met. UN إن الإجابة على تلك المعضلة هي مساعدة الحكومات بالموارد المطلوبة وعلى نحو مستدام، حتى الوفاء بأهداف الألفية.
    Table 14 summarizes the requested resources according to the aforementioned time frames. UN ويتضمن الجدول 14 موجزا بالموارد المطلوبة وفقا للجداول الزمنية المشار إليها آنفا.
    Following is a preliminary estimate of the resources required annually for these activities. UN ٠٢- فيما يلي تقدير أولي بالموارد المطلوبة سنويا لهذه اﻷنشطة.
    In the same resolution, the Assembly also reaffirmed that the outline should provide a greater level of predictability of resources required for the following biennium, promote greater involvement of Member States in the budgetary process and thereby facilitate the broadest possible agreement on the programme budget. UN وفي نفس القرار، أكدت الجمعية العامة من جديد أيضا أنه ينبغي أن يتيح المخطط زيادة إمكانية التنبؤ بالموارد المطلوبة لفترة السنتين التالية، وأن يشجع على زيادة مشاركة الدول اﻷعضاء في عملية الميزانية، مما يسهل الاتفاق على أوسع نطاق ممكن بشأن الميزانية البرنامجية.
    Consistent with the common services arrangements, the resources required for the provision of security and safety services at the Centre are set out below on a gross basis. UN وتمشيا مع ترتيبات الخدمات المشتركة، يرد أدناه على أساس إجمالي بيان بالموارد المطلوبة لتقديم خدمات الأمن والسلامة في مركز فيينا الدولي.
    I would like to stress, however, that if the Accra agreement is to be implemented, it is imperative that ECOMOG be provided with the resources required to carry out its responsibilities in Liberia. UN لكنني أود أن أؤكد أنه إذا كان لا بد من تنفيذ اتفاق أكرا فإنه يتحتم إمداد فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا بالموارد المطلوبة للاضطلاع بمسؤولياته في ليبريا.
    The Assembly reaffirmed that the outline should provide a greater level of predictability of resources required for the following biennium, promote a greater involvement of Member States in the budgetary process and thereby facilitate the broadest possible agreement on the programme budget. UN وأكدت الجمعية من جديد أنه ينبغي للمخطط أن يؤدي إلى تحسين إمكانية التنبؤ بالموارد المطلوبة لفترة السنتين التالية، وأن يشجع على زيادة مشاركة الدول اﻷعضاء في عملية الميزانية، فيسهل بذلك الاتفاق، على أوسع نطاق ممكن، بشأن الميزانية البرنامجية.
    In that connection, it recalled its view that the outline should provide a greater level of predictability of resources required for the following biennium, promote greater involvement of Member States in the budgetary process and thereby facilitate the broadest possible agreement on the programme budget. UN وفي هذا الصدد، تشير إلى رأيها المتمثل في أنه ينبغي أن يوفـِّـر المخطط مستوى أكبر من إمكانية التنبـؤ بالموارد المطلوبة لفترة السنتين التالية، وتشجيع إشراكٍ أكبر للدول الأعضاء في عملية الميزانية ومن ثم تيسير أوسع قدر ممكن من الاتفاق على الميزانية البرنامجية.
    The Committee's recommendation regarding the resources requested in relation to the construction of the integrated compound is contained in its report A/63/601. UN وترد توصية اللجنة المتعلقة بالموارد المطلوبة لتشييد المقر المتكامل في تقريرها A/63/601.
    The Secretariat should continue to improve the results-based budgeting presentation, including by linking the frameworks more closely to resources requested. UN ومن واجب الأمانة العامة أن تقوم بتحسين عرض هذه الميزنة القائمة على النتائج، وذلك بطرق تتضمن ربط الأطر على نحو أكثر وثاقة بالموارد المطلوبة.
    Pending further action in this regard, the Committee is of the opinion that the Secretariat should continue to improve the results-based budgeting presentation, including by linking the frameworks more closely to resources requested. UN وإلى حين اتخاذ المزيد من الإجراءات في هذا الصدد، ترى اللجنة أن الأمانة العامة ينبغي لها أن تواصل تحسين عرض الميزنة القائمة على النتائج، بما يشمل ربط الأطر بالموارد المطلوبة على نحو أكثر وثوقا.
    The estimates for 2000/2001 showed a significant increase compared with the resources requested for the previous two financial periods. UN وتبين تقديرات الفترة 2000/2001 زيادة كبرى مقارنة بالموارد المطلوبة للفترتين الماليتين السابقتين.
    The format would help establish the link to the resources needed to implement the decisions of the Conference of the Parties. UN وسوف يُساعد هذا الشكل على إقامة الصلة بالموارد المطلوبة لتنفيذ مقررات مؤتمر الأطراف.
    62.3 Ensure that the UN is provided with the resources needed to fully implement all mandated programmes and activities, in accordance with relevant General Assembly resolutions; UN 62-3 التأكد من تزويد الأمم المتحدة بالموارد المطلوبة للتنفيذ الكامل لجميع البرامج والأنشطة المنوطة بها وفقاً لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة؛
    The Board encourages UNDP to continue reducing the gap between the funded and unfunded liability by developing appropriate means of predicting the required resources for each year and setting aside a sufficient amount for the funding of the liability. UN وقد شجع المجلس البرنامج الإنمائي على مواصلة تقليص الفجوة بين الالتزامات الممولة والالتزامات غير الممولة بوضع وسائل مناسبة للتنبؤ بالموارد المطلوبة كل سنة واستبقاء مبلغ كاف لتمويل الالتزامات.
    The Advisory Committee sought additional information on this policy, justification for the requested resources and functions of the 56 independent contractors. UN وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات إضافية بشأن هذه السياسات والتسويات المتعلقة بالموارد المطلوبة والوظائف التي يؤديها 56 من المتعاقدين الأفراد.
    12. The Advisory Committee expects that in the future a more comprehensive submission of all of the staff resources being made available to the Office will be included in the budget document in conjunction with, and showing their relationship to, the staffing resources being requested. UN ١٢ - وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يتم في المستقبل إدراج بيان أكثر شمولا لجميع الموارد من الموظفين التي يجري توفيرها لمكتب المنسق الخاص، وذلك في وثيقة الميزانية مقترنة ومبينة لعلاقتها بالموارد المطلوبة من الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus