"بالمواصفات" - Traduction Arabe en Anglais

    • specifications
        
    • specification
        
    • to standards
        
    A circular on the urgent consideration of minor offences relating to technical specifications, technical standards and quality control UN تعميم بشأن سرعة البت في قضايا المخالفات المتعلقة بالمواصفات والمقاييس وضبط الجودة وبصفة مستعجلة؛
    Pakistan had already met the deadline to comply with the technical specifications on mine detectability. UN واستطرد يقول إن باكستان تقيدت بالفعل بالأجل المضروب للامتثال بالمواصفات التقنية بشأن قابلية الكشف.
    Testing has been completed on specifications to capture accruals and the systems modified accordingly. UN وتم اختبار خاص بالمواصفات للحصول على الاستحقاقات، وعُدِّلت النظم وفقاً لذلك.
    The field missions must be issued a full list of the specifications. UN ويجب أن تــزود البعثـات الميدانية بقائمة كاملة بالمواصفات.
    SCINDA was designed to provide regional specification and short-term forecasts of scintillation activity to operational users in real time. UN وشبكة رصد التلألؤ هذه مصمّمة لإمداد المستعملين العمليين على الفور بالمواصفات الإقليمية للنشاط التَلأْلـئي وبالتنبّؤات القصيرة الأجل به.
    Fixed-price contracts are a suitable modality when specifications are adhered to. UN والعقود المحددة السعر طريقة مناسبة إذا جرى التقيد بالمواصفات.
    These stations now substantially meet the specifications necessary for their certification as part of the IMS network. UN وهذه المحطات تفي الآن إلى حد كبير بالمواصفات اللازمة للتصديق عليها كجزء من شبكة نظام الرصد الدولي.
    The regional lists were originally developed independently without much concern about specifications used in other regions. UN وقد وضعت القوائم الإقليمية في الأصل بصورة مستقلة دون اهتمام كبير بالمواصفات المستخدمة في المناطق الأخرى.
    Military components of mission will meet equipment and self-sustainment specifications established in memoranda of understanding. UN وتفي العناصر العسكرية للبعثة بالمواصفات المتعلقة بالمعدات والاكتفاء الذاتي المقررة في مذكرات التفاهم.
    The product is therefore verified twice and its content is confronted with the specifications described on the import document. UN ويتم بذلك التحقق من المنتج مرتين وتقارن محتوياته بالمواصفات المحددة في وثيقة الاستيراد.
    This is necessary in order to meet specifications and obtain the highest possible price. UN وهذا ضروري للوفاء بالمواصفات وللحصول على أعلى سعر ممكن.
    This is necessary in order to meet specifications and obtain the highest possible price. UN وهذا ضروري للوفاء بالمواصفات وللحصول على أعلى سعر ممكن.
    As with the functional specifications, this work has been conducted with the assistance of consultants and in collaboration with technical experts from several Parties who are working on the technical aspects of national registry development. UN وكما هو الأمر فيما يتعلق بالمواصفات الوظيفية، فإن هذا العمل قد اضطُلِع به بمساعدة من خبراء استشاريين وبالتعاون مع خبراء تقنيين من عدة أطراف يعملون بشأن الجوانب التقنية لاستحداث السجلات الوطنية.
    Government agencies followed international specifications in providing access to public facilities and transportation for disabled persons. UN وتلتزم الهيئات الحكومية بالمواصفات الدولية في إتاحة إمكانية وصول المعوقين إلى المرافق العامة والنقل العام.
    Um, the boxes containing the remains were packed to the specifications of the American Society for Testing and Materials, and they're the gold standard in shipping. Open Subtitles الصناديق المحتوية على الرفاة تم تعبأتها بالمواصفات للجمعية الأمريكية للإختبارات و المواد
    The Committee was further informed that a Standard Cost and Ratio Manual containing a comprehensive list of technical specifications, pricing guidelines and ratios is used by the missions for both budget preparation and operational decision-making. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن البعثات تستخدم دليلا للتكاليف والنسب القياسية يتضمن قائمة شاملة بالمواصفات الفنية والإرشادات المتعلقة بتحديد الأسعار والنسب، لإعداد ميزانياتها ولاتخاذ القرارات التنفيذية.
    Bids are to be evaluated against the specifications and must be weighted according to conformity to specifications, product quality, delivery time and terms, compliance with UNDP general terms and conditions, technical and financial capacity and price. UN ويتم تقييم العطاءات إزاء المواصفات، وترجح وفقا لتقيدها بالمواصفات وجودة المنتج، وتاريخ وشروط التسليم، والامتثال للأحكام والشروط العامة للبرنامج الإنمائي، والقدرة التقنية والمالية والسعر.
    The appropriate level of flexibility that should be provided regarding the specifications for procurement under open framework agreements was discussed. UN 96- ونوقشت درجة المرونة المناسبة التي ينبغي توفيرها فيما يتعلق بالمواصفات في حالة الاشتراء بمقتضى الاتفاقات الإطارية المفتوحة.
    It was cautioned, therefore, that the provisions regarding specifications in open framework agreements should be sufficiently precise to ensure that the result was indeed a framework agreement and not a suppliers' list. UN ولذلك، دعي إلى الحرص على أن تكون الأحكام المتعلقة بالمواصفات في الاتفاقات الإطارية المفتوحة دقيقة بما فيه الكفاية لضمان أن تكون النتيجة اتفاقا إطاريا بحق، لا قائمة مورّدين.
    The only factor that warranted attention is technical specification and preparation in developing replicable type of questionnaire and this required deployment of technical staff. UN وأصبح العامل الوحيد الذي يستوجب الانتباه هو عامل يتعلق بالمواصفات الفنية وبتجهيز استبيانات قابلة للتكرار، الأمر الذي يقتضي نشر موظفين فنيين.
    To date, more than 100 cities had made use of the programme and over 11,000 apartments had been constructed according to standards set by the United Nations Economic Commission for Europe. UN وأوضحت أن هناك أكثر من 100 مدينة استفادت حتى الآن من هذا البرنامج، وتم إنشاء أكثر من 11 ألف شقة بالمواصفات التي حددتها لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus