"بالمواطنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • citizenship
        
    • citizens
        
    • nationhood
        
    • citizen
        
    • nationality
        
    Later, in 2004, the Government could not achieve two-thirds-majority support among members of parliament for amending the provision on citizenship. UN ولاحقا، في عام 2004، لم تتمكن الحكومة من الحصول على دعم ثلثي أعضاء البرلمان لتعديل الحكم الخاص بالمواطنة.
    As a result, the year 2010 did not score any progress in women's citizenship rights and social entitlements. UN وكان من نتيجة ذلك أن عام 2010 لم يسجل أي تقدم في حقوق المرأة المتعلقة بالمواطنة والاستحقاقات الاجتماعية.
    Empowerment involves the promotion of civic standards and ethical values that emphasize inclusiveness, including a sense of citizenship. UN فعملية التقوية هذه تشمل معايير مدنية وقيماً أخلاقية تركز على الشمول بما في ذلك الإحساس بالمواطنة.
    International standards generally recognize citizenship, age and location as appropriate criteria to assist in determining the enfranchisement. UN وتعترف المعايير الدولية عموما بالمواطنة والسن والموقع بوصفها معايير مناسبة للمساعدة في تقرير حق الاقتراع.
    For example, the Youth in Action programme aims to inspire a sense of active citizenship, solidarity and tolerance among young Europeans. UN وعلى سبيل المثال، يهدف برنامج الشباب الناشط إلى حفز الشعور بالمواطنة الايجابية والتضامن والتسامح بين الشباب الأوروبي.
    The European Community had its own legal order and its own form of citizenship. UN كما أن للجماعة الأوروبية نظام قانوني وشكل خاص بالمواطنة.
    Bhutan's only safeguards against such threats are its citizenship and immigration laws. UN والضمانات الوحيدة لبوتان من هذه التهديدات هي قوانينها المتعلقة بالمواطنة والهجرة.
    However, up till 1989, in so far as dual citizenship is concerned the position under Maltese citizenship law remained relatively unchanged. UN ولكن، حتى 1989، فإن الحالة بمقتضى قانون المواطنة المالطية، بمقدار ما يتعلق الأمر بالمواطنة المزدوجة، بقيت دون تغيير نسبيا.
    Government indeed decided that it was time to make substantial and more liberal changes in our citizenship legislation and allow Maltese citizens to possess another nationality or other nationalities. UN قررت الحكومة في الواقع أن الوقت قد حان لإجراء تغييرات كبيرة وأكثر ليبرالية في تشريعاتنا المتعلقة بالمواطنة وللسماح للمواطنين المالطيين بحمل جنسية أخرى أو جنسيات أخرى.
    In doing so, they developed awareness of belonging to a larger society than their immediate community, creating a sense of citizenship with its rights and obligations. UN وخلال سير هذه العملية، تنامى لديهم الوعي بالانتماء إلى مجتمع أكبر من مجتمعهم المحلي المباشر، وخلق شعورا بالمواطنة بما لها من حقوقها والتزاماتها.
    In addition, empowerment is perceived to be about active citizenship and equal participation in all aspects of life. UN وفضلاً عن هذا، يُنظر إلى التمكين على أنه يتعلق بالمواطنة الإيجابية والمشاركة على قدم المساواة في كافة جوانب الحياة.
    The low number of returns of ethnic Serbs and the slow rate at which claims to citizenship are processed is of concern, especially in light of the winter 1999 Parliamentary elections. UN ويشكل العدد المنخفض لحالات عودة السكان من أصل صربي، وبطء عملية تجهيز المطالبات بالمواطنة مصدر قلق، ولا سيما في ضوء الانتخابات البرلمانية المقرر إجراؤها في شتاء عام ١٩٩٩.
    Lifelong learning included education for citizenship and democracy, legal literacy, access to information and informed choice of information. UN ويشمل التعليم مدى الحياة التعليم المتعلق بالمواطنة والديمقراطية والثقافة القانونية والوصول إلى المعلومات والاختيار الواعي للمعلومات.
    Successful follow-up to the United Nations Conference on Environment and Development depends in large part on fostering a sense of multigenerational citizenship. UN ونجاح متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة بالبيئة والتنمية يتوقف إلى حد كبير على تعميق اﻹحساس بالمواطنة المتعددة اﻷجيال.
    This situation poses new challenges for women's personal identity, full citizenship and enjoyment of human rights. UN ويطرح هذا الوضع تحديات جديدة للهوية الشخصية للمرأة وتمتعها بالمواطنة الكاملة وبحقوق الإنسان.
    The laws concerning the citizenship of former constituent units had as a rule been harmonized. UN وقد تم كقاعدة توحيد القوانين المتعلقة بالمواطنة في الوحدات المكونة السابقة.
    The campaign promoted a sense of citizenship and belonging to a nation devastated by civil war. UN وعززت تلك الحملة إحساس الناس بالمواطنة والانتماء ﻷمة دمرتها الحرب اﻷهلية.
    We also realized that there are tensions with respect to nationality, citizenship and religion that need to be overcome. UN وأدركنا أيضا أن هناك أشكالا من التوتر تتصل بالمواطنة والجنسية والدين، ينبغي التغلب عليها.
    The notion of an official or State religion must never be exploited at the expense of the rights of minorities and the rights linked to citizenship. UN ولا يجوز إطلاقاً استخدام مفهوم الدين الرسمي أو دين الدولة على حساب حقوق الأقليات والحقوق المتصلة بالمواطنة.
    These requirements relate to citizenship, age and soundness of mind, and do not constitute a discrimination on grounds of race, gender or financial means. UN وتتعلق هذه المؤهلات بالمواطنة والسن وسلامة العقل ولا تتضمن تمييزاً بسبب العنصر أو الجنس أو القدرة المالية.
    In Singapore, compulsory national service in the military, police force or civil defence authorities has played an extremely important role in forging common links, fostering shared values and a sense of nationhood among young people from diverse backgrounds. UN وفي سنغافورة، تضطلع الخدمة اﻹلزامية الوطنية في الجيش والشرطة أو في سلطات الدفاع المدنية بدور هام في صياغة الصلات المشتركة وتعزيز القيم المشتركة واﻹحساس بالمواطنة بين أفراد الشعب اﻵتين من خلفيات متباينة.
    The 1973 Sierra Leone citizenship Act provides that for a woman to transmit citizenship to her children, she must be a citizen of Sierra Leone, and not just born in Sierra Leone. UN وينص قانون سيراليون المتعلق بالمواطنة لعام 1973 على أنه لكي تتمكن المرأة من نقل الجنسية إلى أولادها، يجب أن تكون مواطنة من مواطني سيراليون، ولا يكتفى بأن تكون قد ولدت في سيراليون فحسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus