"بالموافقة على جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • approval of all
        
    • approve all
        
    • approval of the full
        
    The Advisory Committee recommends approval of all of the proposed posts under component 4, support. UN توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على جميع الوظائف المقترحة في إطار العنصر 4، الدعم.
    As indicated in paragraphs 24 and 30 above, the Advisory Committee has recommended approval of all Professional posts requested for the Office of the Prosecutor and has urged the filling of vacant posts in this area. UN وكمـا هو مبين فـي الفقرتين 24 و 30 أعلاه، أوصت اللجنة الاستشارية بالموافقة على جميع الوظائف من الفئة الفنية المطلوبة لمكتب المدعي العام وحثت على إعادة شغل الوظائف الشاغرة في هذا المجال.
    The Technology and Economic Assessment Panel had recommended approval of all of the nominated amounts. UN وقد أوصى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بالموافقة على جميع الكميات المعيَّنة.
    UNAMID continued to urge the authorities to approve all visa requests promptly. UN واستمرت العملية المختلطة في حث السلطات على الإسراع بالموافقة على جميع طلبات التأشيرات.
    UNAMID continued to urge the authorities to approve all visa requests promptly. UN وواصلت العملية المختلطة حث السلطات على الإسراع بالموافقة على جميع طلبات التأشيرة.
    The Committee recommends approval of the full amount of the remaining proposals related to non-post resources. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على جميع المقترحات المتبقية المتصلة بالموارد غير المتصلة بالوظائف.
    The Secretary-General recommends approval of all the recommendations. UN ويوصي الأمين العام بالموافقة على جميع التوصيات.
    34. The Advisory Committee recommends approval of all the additional posts requested in view of the increased workload. UN 34 - توصي اللجنة بالموافقة على جميع الوظائف الإضافية المطلوبة نظرا لزيادة عبء العمل.
    It therefore recommends approval of all of the posts requested for the Division, on the understanding that recruitment would be directly linked to developments in the electoral process. UN لذا توصي بالموافقة على جميع الوظائف المطلوبة للشعبة، على أساس أن يكون التوظيف مرتبطا بتطورات العملية الانتخابية ارتباطا مباشرا.
    For example, for 1998 the Committee recommended the approval of all the staff proposals for investigation and prosecution requested. UN فعلى سبيل المثال، أوصت اللجنة بالنسبة لعام ٨٩٩١ بالموافقة على جميع المقترحات المتعلقة بالموظفين المطلوبين للتحقيقات وإقامة الدعاوى.
    In paragraph 15 of its report, the Advisory Committee recommended approval of all of the additional staff and other resources requested for work connected with the Identification Commission. UN ٥ - وأوصت اللجنة الاستشارية في الفقرة ١٥ من تقريرها بالموافقة على جميع الموظفين الاضافيين وغير ذلك من الموارد المطلوبة لﻷعمال المتصلة بلجنة تحديد الهوية.
    16. The Advisory Committee recommends approval of all positions requested by the Secretary-General, with the exception of those stated in paragraphs 17 to 21 below. UN 16 - توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على جميع الوظائف التي طلبها الأمين العام، باستثناء الوظائف المشار إليها في الفقرات 17 إلى 21 أدناه.
    Act No. 2001-004 sought to incorporate the Dina into the Malagasy legal system by requiring court approval of all traditional rules, which must conform to the law. UN ويهدف القانون رقم 2001-4 إلى إدماج نظام محاكم دينا التقليدية في النظام القانوني الملغاشي من خلال مطالبة المحاكم بالموافقة على جميع القواعد التقليدية، شريطة اتساقها مع القانون.
    The Committee recommends approval of $5.2 million for supplies and materials on the understanding that it is not recommending approval of all the posts requested and that this is an area susceptible to managerial control and monitoring of expenditure. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على مبلغ 5.2 مليون دولار للوازم والمواد، على أن يكون مفهوما أنها لا توصي بالموافقة على جميع الوظائف المطلوبة وأنه يوجد في هذا الميدان مجال لممارسة المراقبة والرصد الإداريين للنفقات.
    Furthermore, the Advisory Committee recommended approval of all non-post requirements listed in the Secretary-General's report, with the exception of the $480,000 requested for training purposes. UN وبالاضافة الى ذلك، أوصت اللجنة الاستشارية بالموافقة على جميع طلبات الموارد المتصلة بنفقات غير التكلفة المباشرة للوظائف المبينة في تقرير اﻷمين العام، باستثناء مبلغ اﻟ ٤٨٠ ألف من دولارات الولايات المتحدة المطلوب تحت بند التدريب.
    18. With regard to post requirements, ACABQ recommended the approval of all requests except those relating to UNSECOORD. UN 18 - وبالنسبة إلى الاحتياجات من الوظائف فإن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على جميع الطلبات ما عدا ما يتعلق منها بمنسِّق شؤون الأمن.
    16. The Advisory Committee recommends approval of all positions requested by the Secretary-General, with the exception of those stated in paragraphs 17 to 21 below. UN 16 - توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على جميع الوظائف التي طلبها الأمين العام، باستثناء تلك المشار إليها في الفقرات 17-21 أدناه.
    UNAMID continued to urge the authorities to promptly approve all visa requests. UN وقد واصلت العملية المختلطة حث السلطات على الإسراع بالموافقة على جميع طلبات منح التأشيرات.
    The Permanent Secretary of Interior has been authorized to approve all movements of sensitive materials across provincial borders. Armed military personnel must accompany movement of these materials. UN كما أذن للأمين الدائم لوزارة الداخلية بالموافقة على جميع التحركات المتعلقة بالمواد الحساسة عبر حدود المقاطعات وكفالة أن يرافق أفراد عسكريون مسلحون تحركات هذه المواد.
    That Board has an obligation to approve all decisions that might affect the long-term performance of the enterprise and to establish proper internal corporate governance rules, including performance evaluations and management succession. UN وهذا المجلس ملزم بالموافقة على جميع القرارات التي قد تؤثر في أداء المؤسسة على المدى الطويل وبوضع قواعد الإدارة الداخلية اللازمة للمؤسسة، بما فيها تقييمات الأداء وتعاقب الإدارات.
    The Committee recommended that the Deputy Executive Director approve all the requests, including 37 cases, with a total value of $13 million, where the Unit sought approval for a waiver of competitive bidding and 9 cases valued at just over $1 million where ex post facto approval was sought. UN وأوصت اللجنة نائب المديرة التنفيذية بالموافقة على جميع الطلبات، بما في ذلك 37 حالة، بلغ مجموع قيمتها 13 مليون دولار، طلبت فيها الوحدة الإعفاء من العطاءات التنافسية و 9 حالات حُددت قيمتها بمقدار يزيد قليلا على مليون دولار طُلبت فيها الموافقة بأثر رجعي.
    The Advisory Committee recommends approval of the full amount of the remaining proposals related to non-post resources. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على جميع المقترحات المتبقية المتصلة بالموارد غير المتصلة بالوظائف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus