"بالموت أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • death or
        
    causing by force or violence the public in the foreign State to be in fear of suffering death or personal injury; UN :: التسبب عن طريق استخدام القوة والعنف في ترويع سكان البلد الأجنبي وتهديدهم بالموت أو بالتعرض للإصابات الشخصية؛
    The use of firearms is only permitted in extremely limited circumstances, primarily in self-defence or defence of others against imminent threat of death or serious injury. UN ولا يُسمح باستخدام الأسلحة النارية إلا في ظروف محدودة للغاية، وفي المقام الأول في حالات الدفاع عن النفس، أو لدفع خطر محدق يهدد الآخرين بالموت أو بإصابة خطيرة.
    The use of firearms is only permitted in extremely limited circumstances, primarily in self-defence or defence of others against imminent threat of death or serious injury. UN ولا يجوز استخدام الأسلحة النارية إلا في ظروف محدودة، تشمل في المقام الأول الدفاع عن النفس أو دفع خطر محدق يهدد الآخرين بالموت أو بإصابة خطيرة.
    The Department had very recently issued guidelines clearly stating to personnel that firearms could be used only in case of imminent danger of death or grievous bodily harm. UN وأصدرت الوزارة مؤخراً مبادئ توجيهية توعز بوضوح للموظفين بأنه لا يمكنهم استخدام الأسلحة النارية إلا عندما يكون هناك خطر وشيك يهدد حياتهم بالموت أو بإلحاق أذى كبير بسلامتهم البدنية.
    According to this, use of force is accepted in case of self-defence or defence of others against serious threat of death or serious injury, under the principles of proportionality, moderation and exceptionality. UN ووفقاً لذلك، فإن استخدام القوة مقبول في حالة الدفاع عن النفس أو الدفاع عن الآخرين ضد خطر التهديد بالموت أو الإصابة الخطيرة، وفقاً لمبدأ التناسب، والاعتدال الاستثناء.
    It called on international organizations to intervene urgently and to assist millions of children, women and elderly people who were threatened daily with death or forced to leave the country because of the economic and social situation. UN وناشدت موريتانيا المنظمات الدولية أن تتدخل عاجلاً وأن تساعد ملايين الأطفال والنساء والمسنين المهددين يومياً بالموت أو الذين أجبروا على مغادرة بلدهم بسبب الحالة الاقتصادية والاجتماعية.
    Partners can approach a court after an unregistered partnership has been terminated by death or separation for a maintenance order, an intestate succession order and a property division order. UN ويمكن للعشيرين أن يلتمسا من المحكمة بعد إنهاء المعاشرة غير المسجلة بالموت أو الانفصال إصدار أمر إعالة، وأمر خلافة بدون وصية، وأمر بتقسيم الممتلكات.
    It is acquired by birth, and is lost by death or with the act of declaration of a missing person as dead, in a procedure pursuant to the Law on Out-of-Court Proceedings. UN ويكتسب هذا الحق بالولادة، ويفقد بالموت أو بالإعلان عن فقدان شخص أو موته، وفقا للإجراءات المتبعة في قانون الإجراءات خارج المحكمة.
    And it is nothing to do with... with death or the fear of death. Open Subtitles والأمر لا يتعلق... بالموت أو الخوف من الموت
    Furthermore, countries that themselves have abolished capital punishment may in no circumstances return a person to another country where he or she would face a real risk of being sentenced to death or executed. UN وعلاوة على ذلك، لا يجوز بأي حال من الأحوال للبلدان التي ألغت بنفسها عقوبة الإعدام أن تعيد شخصا إلى بلد آخر يتعرض فيه لخطر حقيقي للحكم عليه بالموت أو الإعدام().
    The use of firearms by law enforcement officials is only lawful under limited circumstances, including self-defence or defence of others against the imminent threat of death or serious injury, or if other means would be ineffective. UN ذلك أن استعمال مسؤولي تنفيذ القانون لﻷسلحة النارية ليس مشروعا إلا في ظروف محدودة تشمل الدفاع عن النفس أو عن الغير في مواجهة خطر وشيك يهدد بالموت أو بإصابة خطيرة، أو عندما لا يكون للوسائل اﻷخرى أي فعالية.
    (c) death or injury resulted, including in some jurisdictions also the threat of death or injury; UN (ج) اذا أدت الجريمة الى الموت أو الاصابة أو حتى -في بعض الولايات القضائية- التهديد بالموت أو الاصابة؛(5)
    Section 311 of the Penal Code empowers the Court to punish an accused even after the waiver or compounding by the heirs or/walis of the deceased by way of tazir with death, or imprisonment for life, or imprisonment of either description for a term which may extend to fourteen years as tazir. UN وتخول المادة 311 من قانون العقوبات المحكمة أن تعاقب المتهم عن طريق التعزير بالموت أو السجن مدى الحياة أو السجن بنوعيه لمدة قد تتجاوز أربعة عشر عاماً على سبيل التعزير، حتى بعد تنازل ورثة المتوفى أو أوليائه أو قبولهم التسوية.
    These principles state that the use of firearms is authorized in extremely limited circumstances, namely self-defence or defence of others against imminent threat of death or serious injury, and only if less extreme means are insufficient. UN وتنص هذه المبادئ على أن استخدام الأسلحة النارية مأذون به في ظروف محدودة للغاية، وهي الدفاع عن النفس أو الدفاع عن الآخرين ضد تهديد وشيك بالموت أو التعرض لإصابة خطيرة، وفقط في حال عدم كفاية الوسائل الأقل شدة.
    40. AI recommended that Canada amend the Guidelines for the Use of Conducted Energy Weapons to require that conducted energy devices be used only in situations involving an imminent threat of death or serious injury. UN 40- أوصت منظمة العفو الدولية بأن تعدل كندا المبادئ التوجيهية لاستخدام أسلحة الطاقة الموجهة كي تفرض قصر استخدام تلك الأسلحة على حالات تنطوي على خطر محدق يهدد بالموت أو بإصابة خطيرة(53).
    Mostly ends in Sophie's choices, death, or tears. Open Subtitles تنتهي غالبًا بالموت أو الدموع
    "must surely be punished by death or banishment." Open Subtitles فيجب أن يعاقب بالموت أو النفي"
    (b) The reasonable belief of the convicted person that there is a threat of death or serious bodily harm or serious damage against him or her or another person and he or she acts reasonably to avoid the threat; UN (ب) اعتقاد معقول من الشخص المدان بأن هناك خطرا يتهدده بالموت أو بالأذى البدني الخطير أو بالضرر الشديد ضده أو ضد شخص آخر، ويتصرف هذا الشخص بشكل سليم لتفادي هذا التهديد؛
    [(a) [the person reasonably believes that] there is a threat of [imminent] [present] [or otherwise unavoidable] death or serious bodily harm to that person or another person]; UN ])أ( ]يعتقد الشخص اعتقادا معقولا بأن[ هناك تهديدا ]وشيكــا[ أو ]حاليــا[ ]أو بخــلاف ذلك لا يمكن تحاشيه[ بالموت أو أذى جسدي بالغ محدق به أو بشخص آخر[؛
    The Penal Code makes provision for offences that may arise in the context of terrorism, inter alia, murder, threats of death or grievous harm, kidnapping, unlawful training, military operations, violence against judges, magistrates, jurors and witnesses in legal proceedings and causing damage to property i.e. arson, the use of explosive matter with intent to cause damage and damage to buildings. UN ينص القانون الجنائي على أحكام تتعلق بالجرائم التي قد تنشأ في سياق الإرهاب ومن بينها القتل والتهديدات بالموت أو إحداث ضرر جسيم والاختطاف والتدريب غير المشروع والعمليات العسكرية والعنف ضد القضاة وقضاة الصلح والمحلفين والشهود في الإجراءات القانونية، والتسبب في ضرر للممتلكات مثل إضرام الحريق واستخدام مواد متفجرة بغية إحداث ضرر بالممتلكات وبالمباني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus