However, the geological approach completely ignores social and economic implications which play an important role when it comes to groundwater. | UN | غير أن النهج الجيولوجي يغفل تماما الآثار الاجتماعية والاقتصادية التي تؤدي دورا هاما حين يتعلق الأمر بالمياه الجوفية. |
The widely accepted precautionary principle should be fostered with the goal of reducing the risk of spoiling groundwater that could result from an accident. | UN | ويتعين تعزيز المبدأ التحوطي المقبول على نطاق واسع بغية خفض خطر الإضرار بالمياه الجوفية الذي قد ينشأ نتيجة لحادث ما. |
There will be efforts to enhance and increase the capacity of countries to formulate and implement policies on groundwater in the selected countries. | UN | وسوف تُبذل الجهُود لزيادة ولتحسين قدرة البلدان على بلورة وتنفيذ السياسات المتعلقة بالمياه الجوفية في بلدان منتقاة. |
The Commission adopted a step-by-step approach, beginning with groundwaters. | UN | وقد اعتمدت اللجنة نهجا تدريجيا، يبدأ بالمياه الجوفية. |
It seems that there exists no evidence as yet for such an obligation in relation to groundwaters. | UN | ويبدو أنه ليست هناك حتى الآن أدلة على مثل هذا الالتزام فيما يتعلق بالمياه الجوفية. |
Survey and extraction of groundwaters take place on the land. | UN | وتجري عمليات المسح والاستخراج المتعلقة بالمياه الجوفية على البر. |
The agreements with Belarus, Kazakhstan, Mongolia and Ukraine relate, in addition, to transboundary groundwater. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتعلق الاتفاقات مع بيلاروس وكازاخستان ومنغوليا وأوكرانيا بالمياه الجوفية العابرة للحدود. |
158. A few years ago, the county of South Jutland participated in a project on groundwater in the region. | UN | 158 - ومنذ سنوات خلت، شاركت مقاطعة جوتلاند الجنوبية في مشروع إينتيريغ المتعلق بالمياه الجوفية في المنطقة. |
Specific provisions for groundwater may be included within this or may be added at a later time. | UN | وقد تُدرج في هذا القانون، أو قد تُضاف إليه في وقت لاحق، أحكام محددة تتعلق بالمياه الجوفية. |
A. Practice of States in groundwater management and cases of adverse effects on groundwater and their causes. | UN | ألف - ممارسة الدول في إدارة المياه الجوفية وحالات الآثار السلبية المتعلقة بالمياه الجوفية وأسبابها. |
Privately managed farms in the highlands are irrigated by groundwater from private wells. | UN | فالمزارع الخاصة في المرتفعات تروى من آبار خاصة بالمياه الجوفية. |
Claim No. 5000458 is for future measures to restore and remediate damage to groundwater, agricultural, wetland and marine resources. | UN | وتتعلق المطالبة رقم 5000458 بالتدابير المقبلة لاستعادة وإصلاح الضرر بالمياه الجوفية والموارد الزراعية والأراضي الرطبة والموارد البحرية. |
Alternative disposal methods such as deep well injection of contaminated groundwater with oil production brines might also be considered. | UN | ويمكن النظر أيضاً في أساليب تصريف بديلة، مثل حقن بئر عميق بالمياه الجوفية الملوثة مع محلول ملحي خاص بإنتاج النفط. |
RESOLUTION ON CONFINED TRANSBOUNDARY groundwater . 12 | UN | القرار الخاص بالمياه الجوفية العابرة للحدود |
It seems that there exists no evidence as yet for such an obligation in relation to groundwaters. | UN | ويبدو أنه ليست هناك حتى الآن أدلة على مثل هذا الالتزام فيما يتعلق بالمياه الجوفية. |
On the groundwaters not subject to that Convention, there is very little State practice. | UN | وهناك قدر ضئيل جداً من ممارسة الدول فيما يتعلق بالمياه الجوفية التي لا تنطبق عليها تلك الاتفاقية. |
It is also worth noting that environmental issues relating to groundwaters are completely different in nature from those connected to gas and oil, so the same principles do not apply. | UN | ومن الجدير بالتنويه أيضا أن المسائل البيئية المرتبطة بالمياه الجوفية تختلف اختلافا تاما في طابعها عن المسائل المرتبطة بالغاز والنفط، ومن ثم لا تنطبق عليها نفس المبادئ. |
The consideration of environmental problems of oil and natural gas requires an entirely different approach from that of groundwaters. | UN | ويتطلب النظر في المشاكل البيئية الناجمة عن النفط والغاز الطبيعي اتباع نهج مغاير تماما للنهج المتعلق بالمياه الجوفية. |
The Convention thus offers a useful basis for codification of transboundary groundwaters. | UN | وبالتالي فإن الاتفاقية توفر أساساً مفيداً للتدوين فيما يتعلق بالمياه الجوفية العابرة للحدود. |
In any event, the concept of equitable use may call for some modification vis-à-vis groundwaters. | UN | وأيا كان الأمر، فإن مفهوم الاستخدام المنصف قد يستلزم إدخال بعض التعديل عندما يتعلق الأمر بالمياه الجوفية. |
The draft is designed to implement this principle for activities related to groundwaters. | UN | وقد صيغ مشروع المادة لتطبيق هذا المبدأ على الأنشطة المتعلقة بالمياه الجوفية. |
However, the Committee needed to decide what " at a later stage " meant, bearing in mind the need to stabilize regulation with regard to transboundary aquifers. | UN | على أنه أضاف أنه يلزم أن تحدد اللجنة معنى عبارة " في مرحلة لاحقة " ، مع مراعاة الحاجة إلى تثبيت القواعد فيما يتعلق بالمياه الجوفية العابرة للحدود. |