"بالنتائج الإيجابية التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the positive results
        
    • positive outcome of the
        
    • positive contribution of the
        
    • the positive outcomes
        
    • the positive outcome
        
    • positive outcomes of
        
    • positive results of the
        
    We welcome the positive results achieved so far in the districts and units already handed over to the Timorese police. UN ونرحب بالنتائج الإيجابية التي تحققت حتى الآن في المناطق والوحدات التي سلمت بالفعل إلى الشرطة التيمورية.
    Recognizing the positive results achieved by the United Nations Group of Experts on Geographical Names, UN إذ يقر بالنتائج الإيجابية التي حققها فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية،
    124. The United Republic of Tanzania noted the positive results achieved in Nigeria's school enrolment programme. UN 124- وأحاطت جمهورية تنزانيا المتحدة علماً بالنتائج الإيجابية التي تحققت في برنامج نيجيريا للالتحاق بالمدارس.
    Recognizing also the positive outcome of the conflict resolution efforts carried out in the subregion by the Economic Community of West African States, in creating a conducive environment for the voluntary repatriation of refugees and displaced persons, UN وإذ تعترف أيضا بالنتائج اﻹيجابية التي حققتها الجهود التي بذلتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لحل المنازعات في المنطقة دون اﻹقليمية، وذلك في تهيئة بيئة مفضية إلى العودة الطوعية للاجئين والمشردين إلى بلدانهم،
    Recognizing also the positive outcome of the conflict resolution efforts carried out in the subregion by the Economic Community of West African States, in creating a conducive environment for the voluntary repatriation of refugees and displaced persons, UN وإذ تعترف أيضا بالنتائج اﻹيجابية التي حققتها الجهود التي بذلتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لحل المنازعات في المنطقة دون اﻹقليمية، وذلك في تهيئة بيئة مفضية إلى العودة الطوعية للاجئين والمشردين إلى بلدانهم،
    They further welcomed the positive contribution of the ongoing bilateral and multilateral consultations among the parties concerned at the intergovernmental level, the extensive consultations at the ASEAN-China Dialogue, the regular exchange of views in the ASEAN Regional Forum (ARF), and the informal Workshops on Managing Potential Conflicts in the South China Sea and encouraged their continuance. Syrian Arab Republic UN ورحبوا كذلك بالنتائج الإيجابية التي تفضي إليها المشاورات الثنائية والمتعددة الأطراف التي تجريها حاليا الأطراف المعنية على الصعيد الحكومي الدولي، والمشاورات المكثفة التي تتخلل الحوار بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والصين، وتبادل الآراء المنتظم في المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، وحلقات العمل غير الرسمية المتعلقة بإدارة النزاعات المحتملة في منطقة بحر الصين الجنوبي وشجعوا على مواصلتها.
    The Committee acknowledges the positive outcomes resulting from the implementation of the Millennium Development Goals. UN وتعترف اللجنة بالنتائج الإيجابية التي تحققت بفضل تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    It welcomed the positive results in the protection of the rights of women, children, the elderly and the disabled, and the protection of the right to education, health and labour. UN ورحبت بالنتائج الإيجابية التي تحققت في حماية حقوق النساء والأطفال والمسنين والمعاقين، وحماية الحق في التعليم والصحة والعمل.
    As we close the books on the work of the Organization at the previous session, we all have reason to be proud of the positive results. UN وإذ نختتم النظر في أعمال المنظمة خلال دورتها السابقة، نرى أن لدينا من الأسباب ما يدعونا إلى الفخر بالنتائج الإيجابية التي تحققت.
    The Assembly is also aware, I am sure, of the positive results we have achieved in the fight against HIV/AIDS. UN كما أنني على يقين من أنكم تعلمون بالنتائج الإيجابية التي حققناها في مكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    We hail the positive results achieved so far, and encourage the United Nations to continue to respond concretely to the challenges of the twenty-first century. UN ونحن نشيد بالنتائج الإيجابية التي تحققت حتى اﻵن، ونشجع اﻷمم المتحدة على الاستمرار في الاستجابة على نحو ملموس لتحديات القرن الحادي والعشرين.
    We acknowledge the positive results that have been achieved during the last two years, and we wish to emphasize that the implementation of the resolution in a comprehensive manner remains vitally important. UN إننا إذ نعترف بالنتائج الإيجابية التي تحققت خلال العامين الماضيين، نود أن نؤكد على أن تنفيذ القرار على نحو شامل ما زال يشكل أهمية حيوية.
    The Committee also took note of the positive results of the joint mission to the Central African Republic by the United Nations, the European Union, the African Union and the International Organization of la Francophonie. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا بالنتائج الإيجابية التي أحرزتها البعثة المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي والمنظمة الدولية للفرانكوفونية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    The removal of Mauritius from the United States tier-2 watch list was an acknowledgement of the positive results of those actions. UN وإن حذف موريشيوس من القائمة الخاصة الثانية في نظام التصنيف الذي تستخدمه حكومة الولايات المتحدة اعتراف بالنتائج الإيجابية التي حققتها هذه الإجراءات.
    Recognizing also the positive outcome of the conflict resolution efforts carried out in the subregion by the Economic Community of West African States, creating a conducive environment for the voluntary repatriation of refugees and displaced persons, UN وإذ تعترف أيضا بالنتائج اﻹيجابية التي أسفرت عنها الجهود التي بذلتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لحل المنازعات في المنطقة دون اﻹقليمية، مما هيأ بيئة مفضية إلى العودة الطوعية للاجئين والمشردين إلى بلدانهم،
    Recognizing also the positive outcome of the conflict resolution efforts carried out in the subregion by the Economic Community of West African States, in creating a conducive environment for the voluntary repatriation of refugees and displaced persons, UN وإذ تعترف أيضا بالنتائج اﻹيجابية التي أسفرت عنها الجهود التي بذلتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لحل المنازعات في المنطقة دون اﻹقليمية، مما هيأ بيئة مفضية إلى العودة الطوعية لﻵجئين والمشردين إلى بلدانهم،
    26. Canada welcomed the positive outcome of the seventh session of the Commission on Sustainable Development, particularly with regard to oceans and seas. It hoped that the Commission’s recommendation on a new, open consultative process would help to broaden and enhance the General Assembly’s annual debate on oceans and the law of the sea and that that would lead to improved international coordination and cooperation. UN ٢٦ - وأعرب عن ترحيب كندا بالنتائج اﻹيجابية التي حققتها الدورة السابعة للجنة التنمية المستدامة، خاصة فيما يتعلق بالمحيطات والبحار، وعن أمل بلده في أن تساعد توصية اللجنة المتعلقة بعملية تشاور جديدة ومفتوحة على توسيع وتعزيز المناقشة التي تجريها الجمعية العامة، كل سنة، بشأن المحيطات وقانون البحار، وعلى أن يؤدي هذا إلى تحسين التنسيق والتعاون على الصعيد الدولي.
    They further welcomed the positive contribution of the ongoing bilateral and multilateral consultations among the parties concerned at the intergovernmental level, the extensive consultations at the ASEAN-China Dialogue, the regular exchange of views in the ASEAN Regional Forum (ARF), and the informal Workshops on Managing Potential Conflicts in the South China Sea and encouraged their continuance. UN ورحبوا كذلك بالنتائج الإيجابية التي تفضي إليها المشاورات الثنائية والمتعددة الأطراف التي تجريها حاليا الأطراف المعنية على الصعيد الحكومي الدولي، والمشاورات المكثفة التي تخللت الحوار بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والصين، وتبادل الآراء الدوري في المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، وحلقات العمل غير الرسمية المتعلقة بإدارة الصراعات المحتملة في منطقة بحر الصين الجنوبي وشجعوا على مواصلتها.
    They further welcomed the positive contribution of the ongoing bilateral and multilateral consultations among the parties concerned at the intergovernmental level, the extensive consultations at the ASEAN-China Dialogue, the regular exchange of views in the ASEAN Regional Forum (ARF), and the informal Workshops on Managing Potential Conflicts in the South China Sea and encouraged their continuance. UN ورحبوا كذلك بالنتائج الإيجابية التي تفضي إليها المشاورات الثنائية والمتعددة الأطراف التي تجريها حاليا الأطراف المعنية على الصعيد الحكومي الدولي، والمشاورات المكثفة التي تخللت الحوار بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والصين، وتبادل الآراء الدوري في المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، وحلقات العمل غير الرسمية المتعلقة بإدارة الصراعات المحتملة في منطقة بحر الصين الجنوبي وشجعوا على مواصلتها.
    He welcomed the positive outcomes of Mr. LI Yong's recent working visit to Brazil and Mexico and hoped that the coming years would provide opportunities for closer collaboration with other countries in the region. UN ورحَّب بالنتائج الإيجابية التي أسفرت عنها زيارة العمل التي قام بها السيد لي يون إلى البرازيل والمكسيك، وأعرب عن أمله في أن تتيح السنوات القادمة فرصاً لتعاون أوثق مع بلدان أخرى في المنطقة.
    My delegation welcomes the positive outcome of the 2000 Review Conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN ويرحب وفدي بالنتائج الإيجابية التي أسفر عنها المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية المعقود في عام 2000.
    74. Note was taken with appreciation of the positive results of the experiment carried out by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space to use unedited transcripts instead of verbatim records. UN ٤٧ - وأحيط علما مع التقدير بالنتائج اﻹيجابية التي أسفرت عنها التجربة التي أجرتها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية والمتمثلة في استخدام مستنسخات غير محررة بدلا من المحاضر الحرفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus