"بالنتيجة الناجحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the successful outcome
        
    • successful outcome of
        
    • successful conclusion
        
    Thirdly, the Philippines welcomes the successful outcome of the 2006 Review Conference of States Parties to the Biological Weapons Conventions. UN ثالثا، ترحب الفلبين بالنتيجة الناجحة للمؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية لعام 2006.
    Today, we join the representative of the Rio Group in celebrating the successful outcome of that event. UN واليوم، ننضم إلى ممثل مجموعة ريو في الاحتفال بالنتيجة الناجحة لهذا الحدث.
    We commend the successful outcome of the sessions of the Group on the relationship between disarmament and development. UN ونشيد بالنتيجة الناجحة لدورات الفريق المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية.
    In this context, I reaffirm that the Government of Portugal welcomes the successful conclusion of the recent elections in Mozambique. UN وفي هذا الصدد، أؤكد مجددا أن حكومة البرتغال ترحب بالنتيجة الناجحة للانتخابات اﻷخيرة في موزامبيق.
    Norway welcomes the successful outcome of the Second Review Conference of the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons. UN وترحِّب النرويج بالنتيجة الناجحة للمؤتمر الاستعراض الثاني لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة.
    Likewise, we commend the successful outcome of the electoral process in Liberia, which symbolizes the completion of the peace process in that country. UN كذلك نشيد بالنتيجة الناجحة للعملية الانتخابيـــة في ليبريا، التي ترمز إلى استكمال عملية السلام في ذلك البلد.
    We welcome the successful outcome of the Fourth Biennial Meeting of States to Consider the Implementation of the Programme of Action on Small Arms and Light Weapons, held here in New York in June. UN ونرحب بالنتيجة الناجحة للاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها الدول مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، الذي عقد هنا في نيويورك في حزيران/يونيه.
    We welcome the successful outcome earlier this year of the Third Biennial Meeting of States to Consider the Implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects. UN إننا نرحب بالنتيجة الناجحة هذه السنة لاجتماع الدول الثالث الذي يعقد مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    While applauding the successful outcome of the high-level event on climate change that was held here two days ago, on 24 September, we affirm that much more needs to be done. UN وإذ نشيد بالنتيجة الناجحة لحدث الأمم المتحدة الرفيع المستوى بشأن تغير المناخ، المعقود هنا في 24 أيلول/سبتمبر، فإننا نؤكد على أنه ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    In that regard, his delegation welcomed the successful outcome of the first review meeting of the Convention on Nuclear Safety held in April 1999. UN وقال إن وفده، في هذا الخصوص، يرحب بالنتيجة الناجحة للاجتماع الاستعراضي الأول لاتفاقية الأمان النووي المعقود في نيسان/أبريل 1999.
    We welcome the successful outcome of the recent Review Conference of the States parties to the biological weapons Convention, and we will actively participate in the work of the Ad Hoc Group established by the Conference to consider appropriate measures, including a possible verification regime, to be included, as appropriate, in a legally binding instrument. UN ونرحب بالنتيجة الناجحة للمؤتمر الاستعراضي اﻷخير للدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية، وسنشارك مشاركة نشيطة في عمل الفريق المخصص الذي أنشأه المؤتمر لينظر في التدابير الملائمة، بما في ذلك نظام محتمل للتحقق، لتضمينها، حسب الاقتضاء، يكون ملزما قانونا.
    Egypt had been actively participating in the work of the Sixth Committee on the protection of peace-keeping personnel and welcomed the successful outcome of the negotiations to conclude an international convention on the safety and security of United Nations and associated personnel. UN وأضاف أن مصر ما فتئت تشارك بصورة نشيطة في عمل اللجنة السادسة المتعلق بحماية قوات حفظ السلم، وترحب بالنتيجة الناجحة للمفاوضات الرامية إلى عقد اتفاقية دولية بشأن سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها.
    15. The two sides welcomed the successful outcome of the visit to the Kingdom of Cambodia by the Prime Minister of Thailand, which represented an important milestone in the history of the good-neighbourly relations between the two countries. UN ١٥ - ورحب الجانبان بالنتيجة الناجحة التي أسفرت عنها زيارة رئيس وزراء تايلند لمملكة كمبوديا، التي تمثل علامة بارزة هامة في تاريخ علاقات الجوار الطيبة بين البلدين.
    223. The Commission notes the successful outcome of the first session of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity, in Nassau, the Bahamas, in 1994. UN ٢٢٣ - وتحيط اللجنة علما بالنتيجة الناجحة التي انتهت إليها الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، التي عقدت في ناسو بجزر البهاما في عام ١٩٩٤.
    With that in view, my delegation welcomes the successful outcome of the Fourth Biennial Meeting of States to Consider the Implementation of the Programme of Action, held in July. UN ومع وضع ذلك في الاعتبار، يرحب وفدي بالنتيجة الناجحة للاجتماع الرابع الذي تعقده الدول كل سنتين، المعقود في تموز/يوليه، بشأن تنفيذ برنامج العمل.
    In 2000, we applauded the successful conclusion of the Review Conference of the States Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons with the adoption of the relevant plan of action. UN وفي العام 2000، رحبنا بالنتيجة الناجحة التي أسفر عنها المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مع اعتماد خطة العمل ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus