Nevertheless, the Committee expresses its serious concern over the trafficking in girls for domestic work and labour into neighbouring countries as well as trafficking in foreign women for the purpose of exploitation of prostitution. | UN | بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها البالغ إزاء الاتجار بالفتيات للعمل في المنازل والعمل في بلدان مجاورة فضلاً عن الاتجار بالنساء الأجنبيات لاستغلالهن في الدعارة. |
Belgium highlighted the progress made in combating domestic violence but expressed concern about reports of prevalent illegal prostitution and sexual exploitation of women, two treaty bodies asserting in 2007 the persistence of trafficking in foreign women. | UN | وركزت بلجيكا على التقدم المحرز في مكافحة العنف المنزلي ولكنها أعربت عن قلقها إزاء تقارير أفادت بانتشار البغاء غير القانوني والاستغلال الجنسي للمرأة، وقد أكدت هيئتان من هيئات المعاهدات في عام 2007 استمرار الاتجار بالنساء الأجنبيات. |
Belgium also enquired about policies in place to combat discrimination, and recommended, as CEDAW did, that a definition of discrimination against women in compliance with article 1 of the Convention be adopted and that the fight against trafficking in foreign women be intensified. | UN | وسألت بلجيكا، بالإضافة إلى ذلك، عما يطبق من سياسات لمناهضة التمييز، وأوصت، على غرار ما فعلته اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، باعتماد تعريف للتمييز ضد المرأة تمشياً وما ورد في المادة 1 من الاتفاقية، كما أوصت بتكثيف الكفاح لمناهضة الاتجار بالنساء الأجنبيات. |
28. UNMIBH and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights continue to oversee and coordinate investigations into allegations regarding the trafficking of foreign women. | UN | 28 - تواصل البعثة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تنسيق التحقيقات في الادعاءات المتعلقة بالاتجار بالنساء الأجنبيات والإشراف عليها. |
It would be useful for the delegation to indicate whether the bill had given rise to debates in Czech society, where the debates had taken place and why the Chamber of Deputies had rejected the bill. Noting that the written replies only concerned foreign women, she enquired whether measures had also been taken to protect Czech women from prostitution. | UN | ولذلك، قد يكون من المفيد أن يشير الوفد إلى المناقشات التي أثارها هذا القانون داخل المجتمع التشيكي، ويشرح من أثارها وسبب رفض مجلس النواب لمشروع القانون، ويبين أيضاً فيما يخص الاتجار بالنساء إذا اتخذت تدابير لصالح النساء التشيكيات، لأن الردود المقدمة في هذا الشأن تعلقت بالنساء الأجنبيات فحسب. |
52. As far as women in particular are concerned, and in the absence of any survey on the subject, experience shows that foreign women are trafficked for the purpose of exploiting them for prostitution, work in bars and clubs, and in gold mining. | UN | 52- وفي حالة النساء بالذات، وفي غياب دراسة بشأن المسألة، فإن الملاحظة المستمدة من الواقع تتعلق بالاتجار بالنساء الأجنبيات لاستغلالهن في البغاء، والعمل في الحانات والأحراش، وفي مواقع مناجم الذهب. |
According to the Act on Prevention of Domestic Violence and Protection of Victims, married immigrant women who are victims of domestic violence are eligible for protection at the " facility for foreign women " for up to 2 years. | UN | وطبقاً للقانون المتعلق بمنع العنف المنزلي وحماية الضحايا، يحق للنساء المهاجرات المتزوجات اللائي هن ضحايا العنف المنزلي الحصول على حماية " بالمرفق الخاص بالنساء الأجنبيات " لمدة تصل إلى سنتين. |
The Republic of Korea did not view trafficking of foreign women as a large scale problem but the Government was nevertheless making every effort to prevent female migrants' workers from being employed in sex industries or being trafficked. | UN | 32- وجمهورية كوريا لا تعتبر الاتجار بالنساء الأجنبيات مشكلة متفشية لكن الحكومة تبذل، مع ذلك، قصارى جهودها لمنع استخدام العاملات المهاجرات في الصناعات القائمة على الاستغلال لأغراض الجنس أو لمنع الاتجار بهن. |
With regard to foreign women married to Koreans, particular efforts are being exerted such as establishing a'Pan-Governmental Plan for Social Integration of Internationally Married Women'and quarterly reviews of its implementation, along with the enforcement of the above-mentioned Act. | UN | وفيما يتعلق بالنساء الأجنبيات المتزوجات بمواطنين كوريين، تُبذل جهود خاصة كوضع " خطة حكومية شاملة تتعلق بالإدماج الاجتماعي للأجنبيات المتزوجات بمواطنين كوريين " ويجري استعراض فصلي لتنفيذها مقترنة بالقانون المذكور أعلاه. |
482. While appreciating the efforts undertaken by the State party to combat trafficking of foreign women for the purpose of sexual exploitation or domestic servitude, the Committee remains concerned that trafficking of foreign women continues to be widespread (art. 5 (b)). | UN | 482- وبالرغم من أن اللجنة تقدر الجهود التي تضطلع بها الدولة الطرف في مكافحة الاتجار بالنساء الأجنبيات لأغراض الاستغلال الجنسي أو السخرة المنزلية، فإن اللجنة تظل قلقة لأن الاتجار بالنساء الأجنبيات ما زال واسع الانتشار. |
With regard to foreign women employed in entertainment establishments and who are alleged victims of trafficking, please inform on whether foreign women victims of the prostitution industry and who already have lost their E-6 visa status risk being deported when filing a complaint at the labor office or police station. | UN | وفيما يتعلق بالنساء الأجنبيات العاملات في مؤسسات الترفيه واللواتي يزعم أنهن من ضحايا الاتجار، يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت النساء الأجنبيات من ضحايا صناعة البغاء، اللواتي فقدن بالفعل وضعهن بموجب التأشيرة من نوع E-6، معرضات لخطر الترحيل عند تقديم شكاوى ضدهن في مكتب العمل أو مراكز الشرطة. |
With regard to foreign women employed in entertainment establishments and who are alleged victims of trafficking, please provide information as to whether foreign women victims of the prostitution industry who have already lost their E-6 visa status risk being deported when filing a complaint at the labour office or police station. | UN | وفيما يتعلق بالنساء الأجنبيات العاملات في مؤسسات الترفيه واللاتي يزعم أنهن من ضحايا الاتجار، يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت النساء الأجنبيات من ضحايا صناعة البغاء، اللائي فقدن بالفعل وضعهن بموجب التأشيرة من نوع E-6، معرضات لخطر الترحيل عند تقديم شكاوى ضدهن في مكتب العمل أو مراكز الشرطة. |
As recommended by CEDAW, that a definition on discrimination against women in compliance with Article 1 of CEDAW be adopted and that the fight against trafficking in foreign women be intensified (Belgium); | UN | بناءً على توصية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، اعتماد تعريف للتمييز ضد المرأة حسب التعريف المنصوص عليه في المادة 1 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتكثيف عملية مكافحة الاتجار بالنساء الأجنبيات (بلجيكا)؛ |
As recommended by CEDAW, that a definition on discrimination against women in compliance with article 1 of CEDAW be adopted and that the fight against trafficking in foreign women be intensified (Belgium); | UN | 21- بناء على توصية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، اعتماد تعريف للتمييز ضد المرأة حسب المنصوص عليه في المادة 1 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتكثيف عملية مكافحة الاتجار بالنساء الأجنبيات (بلجيكا)؛ |
474. The Committee notes with satisfaction the various measures by the State party to combat trafficking of foreign women for the purpose of sexual exploitation or domestic servitude, including the adoption of the Act on Punishment of Prostitution and Brokerage of Prostitution of March 2004 and the Guidelines for Dealing with Cases of Violation of the Act on Punishment of Prostitution and Brokerage of Prostitution. | UN | 474- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح شتى التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالنساء الأجنبيات لأغراض الاستغلال الجنسي أو السخرة المنزلية، بما في ذلك اعتماد قانون المعاقبة على الدعارة والسمسرة فيها، المؤرخ آذار/مارس 2004، والمبادئ التوجيهية لمعالجة حالات انتهاك قانون المعاقبة على الدعارة والسمسرة فيها. |