These are: Trafficking of women from refugee-producing countries to South Africa; | UN | :: الاتجار بالنساء من البلدان المصدِّرة للاجئين إلى جنوب أفريقيا؛ |
Germany included combating trafficking in women from developing countries as part of a poverty reduction action programme. | UN | وأدرجت ألمانيا مكافحة الاتجار بالنساء من البلدان النامية كجزء من برنامج عمل للحد من الفقر. |
It was gratifying and fulfilling to see a room overflowing with women from all over the world championing the common cause of gender equality. | UN | ومما بعث على ارتياحنا أن رأينا القاعة تعج بالنساء من جميع أرجاء العالم لمناصرة القضية المشتركة للمساواة بين الجنسين. |
Such information should include data on women in this category who were returned home in comparison to women of the same category who were able to remain in Australia under another class of visa. | UN | وينبغي أن تشمل هذه المعلومات بيانات عن نساء هذه الفئة اللواتي أُعِدْنَ إلى أوطانهن، مقارنة بالنساء من نفس الفئة اللواتي تمكنَّ من البقاء في أستراليا، بموجب نوع آخر من التأشيرات. |
43. Condemns all trafficking in women by any party in Kosovo, and calls upon the local authorities and the Mission to take all steps necessary to prevent and stop it; | UN | 43 - تدين كافة عمليات الاتجار بالنساء من جانب أي طرف في كوسوفو، وتهيب بالسلطات المحلية والبعثة اتخاذ كل ما يلزم من خطوات لمنع هذه الظاهرة ووقفها؛ |
The rest of the slavery matters are linked to trafficking in women from South - East Asia for work in the sex industry. | UN | وترتبط بقية مسائل العبودية بالاتجار بالنساء من جنوب شرق آسيا للعمل في صناعة البغاء. |
Trafficking of women from Malawi to Northern Europe; | UN | :: الاتجار بالنساء من ملاوي إلى شرق أوروبا؛ |
Trafficking of women from Thailand to South Africa; | UN | :: الاتجار بالنساء من تايلند إلى جنوب أفريقيا؛ |
Trafficking of women from China to South Africa; | UN | :: الاتجار بالنساء من الصين إلى جنوب أفريقيا؛ |
women from all walks of life are encouraged to join the grass roots and take up leadership positions. | UN | ويهاب بالنساء من جميع مناحي الحياة الانضمام إلى القواعد الشعبية وتولي مناصب قيادية. |
Domestic violence remained a serious problem, in particular with regard to women from low-income rural families, and was viewed as an internal family matter in which the police were reluctant to intervene. | UN | ولا يزال العنف المنـزلي مشكلة خطيرة، ولا سيما فيما يتعلق بالنساء من الأسر الريفية ذات الدخل المنخفض، ويُنظر إلى هذا العنف على مسألة أُسرية داخلية تحجم الشرطة عن التدخل فيها. |
An analysis of the implications of the mobility and career development framework for gender parity, particularly for women from developing countries, including a plan on achieving the gender balance target; | UN | تحليل للآثار المترتبة على إطار التنقل والتطوير الوظيفي في التكافؤ بين الجنسين، وبخاصة فيما يتعلق بالنساء من البلدان النامية، بما في ذلك خطة لتحقيق هدف التوازن بين الجنسين؛ |
Representatives initiated mentoring programmes for poverty-stricken women and women at risk by opening centres in the Middle East catering to women from Muslim, Christian and Jewish communities. | UN | ودشن الممثلون برامج للتوجيه للنساء اللاتي يعانين من الفقر والنساء المعرضات للخطر عن طريق افتتاح مراكز في الشرق الأوسط تعنى بالنساء من الطوائف الإسلامية والمسيحية واليهودية. |
women from these two migrant groups experienced physical and sexual violence with a level of frequency that was clearly above the average for the female population in Germany. | UN | والنساء من هاتين المجموعتين المهاجرتين قد تعرضن لعنف بدني وجنسي بمستوي من التكرار يفوق كثيرا ذلك المستوي الخاص بالنساء من سكان ألمانيا. |
The forums helped to inform future policy directions for women from non-English speaking backgrounds. | UN | وساعدت هذه المنتديات على تقديم معلومات عن التوجهات المستقبلية للسياسات المتعلقة بالنساء من خلفيات غير ناطقة بالإنكليزية. |
Such information should include data on women in this category who were returned home, in comparison with women of the same category who were able to remain in Australia under another class of visa. | UN | وينبغي أن تشمل هذه المعلومات بيانات عن نساء هذه الفئة اللواتي أُعِدْنَ إلى أوطانهن، مقارنة بالنساء من نفس الفئة اللواتي تمكنَّ من البقاء في أستراليا، بموجب نوع آخر من التأشيرات. |
I think of all women of all ages who were hurt in their soul. | Open Subtitles | أفكر بالنساء من كل الأعمار اللاتي تأذت أرواحهم |
It is also concerned about the higher morbidity rates and poorer health status among women with lower income levels compared to women with higher income levels, even though there is universal health insurance coverage. | UN | ومما يثير قلق اللجنة كذلك ارتفاع معدلات الاعتلال وتردي الأوضاع الصحية للمرأة في مستويات الدخل الأقل مقارنة بالنساء من المستويات الأعلى دخلا، وذلك رغم كفالة تغطية التأمين الصحي للجميع. |