"بالنسبة إلينا" - Traduction Arabe en Anglais

    • for us
        
    • to us
        
    • us to
        
    • us and
        
    • for all of us
        
    Promoting sport means promoting health. for us, therefore, it is also a paramount founding element of development. UN ويعني تعزيزُ الرياضة تعزيزَ الصحة، ولذلك فإنها بالنسبة إلينا عامل مؤسِّس بالغ الأهمية في التنمية.
    We could have, but what we have done is, what was priority for us, we have put it here. UN كان بوسعنا أن نفعل ذلك، ولكن ما فعلناه هو ما كان يشكل أولوية بالنسبة إلينا فأدرجناه هنا.
    for us, their work deserves our utmost collective support. UN وعملها بالنسبة إلينا يستحق منا أقصى الدعم الجماعي.
    Our objective is to work together to make progress in the Conference on Disarmament, which is so valuable to us. UN وهدفنا هو العمل معاً في سبيل إحراز تقدم في مؤتمر نزع السلاح، وهو أمر بالغ القيمة بالنسبة إلينا.
    Nevertheless, allow me to say a few words on some current United Nations reform issues of particular interest to us. UN مع ذلك، اسمحوا لي بان أقول بعض الكلمات حول بعض مسائل الإصلاح الحالية ذات الأهمية الخاصة بالنسبة إلينا.
    The issue of confidence-building measures is a priority for us. UN إن مسألة تدابير بناء الثقة تعد أولوية بالنسبة إلينا.
    I thought the plan was for us to stick together. Open Subtitles ظننتُ أن الخطة بالنسبة إلينا هو أن نبقى معاً
    I don't know it's necessary for us to be at every deposition. Open Subtitles لا أعرف إن كان ضرورياً بالنسبة إلينا أن نحضر كل شهادة
    A new place, a new room won't fix that for us. Open Subtitles منزل جديد ، غرفة جديدة لن تحل المشكلة بالنسبة إلينا
    for us, those four issues are the litmus test. UN وهذه المسائل الأربع هي المحك بالنسبة إلينا.
    As Nepal's economy is increasingly dependent on remittances, that issue is very crucial for us. UN وبما أن اقتصاد نيبال يعتمد اعتماداً متزايداً على التحويلات المالية، فإن هذه المسألة هامة جداً بالنسبة إلينا.
    That is for us, the free peoples of the world, a symbol of pride in our time. UN وعبارة " إنني كوبي " تعني بالنسبة إلينا شعوب العالَم الحرة، ورمزاً للكبرياء في زماننا.
    This for us is insufficient and greatly undervalues the mitigation and adaptation costs that are impacting developing countries. UN وهذا بالنسبة إلينا غير كافٍ، وهو يقلل إلى حد كبير من قيمة تكاليف التخفيف والتكيف التي تؤثر على البلدان النامية.
    Human rights, the protection of civilians, international justice -- these are not hollow concepts or empty principles for us. UN إن حقوق الإنسان، وحماية المدنيين، والعدالة الدولية - هذه ليست مفاهيم جوفاء أو مبادئ خاوية بالنسبة إلينا.
    for us, neutrality is not just a legal status. UN والحياد بالنسبة إلينا ليس مركزا قانونيا فحسب.
    These capacities are of fundamental importance for us to be able to achieve in a comprehensive way the objectives of this Convention. UN وتعد هذه القدرات ذات أهمية أساسية بالنسبة إلينا لكي نكون قادرين على إنجاز أهداف هذه الاتفاقية بشكل شامل.
    The information in that communiqué, could still be incredibly valuable to us! Open Subtitles المعلومات في ذلك التقرير الرسمي قد تكون مهمّة جدًّا بالنسبة إلينا
    to us you had to leave the fierce decision.. Open Subtitles بالنسبة إلينا ، كان عليك ترك القرار العنيف
    The failure to arrest remaining fugitives continues to be of concern to us. UN إن عدم التمكن من إلقاء القبض على بقية المتهمين الفارين يظل مصدر قلق بالنسبة إلينا.
    We are, after all, in this neighbourhood and its security and stability is prominent to us. UN ففي نهاية اﻷمر نحن الذين نعيش في هذا الجوار لذا فإن تحقيق اﻷمن والاستقرار فيه هام بالنسبة إلينا.
    This is probably the most important issue to us; not “probably”, it is the most important issue to us. UN وربما تكون هذه المسألة هي أهم مسألة بالنسبة إلينا، لا ليس ربما، بل هي أهم مسألة بالنسبة إلينا.
    From that perspective, it is vital for all of us to accede to the international instruments on disarmament. UN ومن هذا المنظور من الحيوي بالنسبة إلينا جميعا أن ننضم إلى الصكوك الدولية المعنية بنزع السلاح.
    This comes as no surprise to us and we are delighted. UN وليس هذا أمرا مستغربا بالنسبة إلينا ومع ذلك، فنحن مسرورون للغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus