"بالنسبة لبلدان كثيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • for many countries
        
    • for many other countries
        
    Consequently, providing safe water and access to adequate sanitation will become an even greater challenge for many countries. UN وبالتالي، فإن توفير المياه المأمونة والوصول إلى المرافق الصحية الكافية، يصبحان تحديا أكبر بالنسبة لبلدان كثيرة.
    for many countries, this means increasing dependency on international markets, with detrimental effects on the livelihood of rural population when prices go down. UN وهذا يعني بالنسبة لبلدان كثيرة ازدياد الاعتماد على الأسواق الدولية الأمر الذي يؤثر سلباً في معيشة سكان الريف عندما تنخفض الأسعار.
    This has consistently been a priority imperative for New Zealand, as it is for many countries inside and outside this chamber. UN وتمثل هذه المسألة أولوية حتمية بالنسبة لنيوزيلندا كما هي أيضاً بالنسبة لبلدان كثيرة داخل هذه القاعة وخارجها.
    She understood that a substantive result of the Committee's work, though incomplete, was important for many countries. UN وأضافت أنها تدرك أن توصل اللجنة في عملها إلى نتيجة موضوعية حتى وإن لم تكن كاملة أمر هام بالنسبة لبلدان كثيرة.
    The issue of abuse of asylum was very sensitive for many countries and the United Nations should evaluate its international repercussions. UN وتعد قضية إساءة استعمال اللجوء حساسة جدا بالنسبة لبلدان كثيرة وينبغي لﻷمم المتحدة أن تقيم مضاعفاتها الدولية.
    She urged that there should be a debate at the Congress on the issue of United Nations sanctions, which were of major importance for many countries, including her own. UN وحثت على إجراء مناقشة عامة في المؤتمر بشأن مسألة الجزاءات التي تفرضها اﻷمم المتحدة والتي تحظى بأهمية كبرى بالنسبة لبلدان كثيرة بما في ذلك بلدها.
    The achievement of the health and education aspects of human development, when adjusted for inequality, is considerably lower for many countries in the region. UN ويعد إنجاز الجوانب الصحية والتعليمية للتنمية البشرية، وبعد أخذ جوانب عدم المساواة في الحسبان، يتبين أنها منخفضة للغاية بالنسبة لبلدان كثيرة في المنطقة.
    68. for many countries, universal health coverage is an objective that will need to guide the development of their health systems over many years. UN 68 - وتشكل التغطية الصحية الشاملة بالنسبة لبلدان كثيرة هدفا يتعين الاسترشاد به في وضع نظمها الصحية على مدى سنوات عديدة قادمة.
    for many countries, including his own, ODA continued to be an important resource for programmes geared to sustainable development, which depended mainly on international cooperation programmes. UN وأضاف أن المساعدة الإنمائية الرسمية لا تزال، بالنسبة لبلدان كثيرة بينها بلده، تمثُّل موردا هاما للبرامج الموجَّهة نحو تحقيق التنمية المستدامة، وهي برامج تعتمد أساسا على برامج للتعاون الدولي.
    This has been achieved by establishing the United Nations Classifications Hotline, which is accessible by phone, fax and e-mail, and has proved to be a useful tool for many countries. UN وقد تحقق هذا بإنشاء خط اﻷمم المتحدة للاتصال العاجل بشأن التصنيفات، الذي يمكن الوصول إليه عن طريق الهاتف واﻹبراق التصويري والبريد الالكتروني، مما ثبتت جدواه بالنسبة لبلدان كثيرة.
    We would like to state that there are differences of opinion about what constitutes waste, as spent fuel is a valuable resource, and not a waste, for many countries. UN ونود أن نبين أن هناك اختلافا في اﻵراء حول ما يمكن أن يشكل نفاية، ﻷن الوقود المستهلك بالنسبة لبلدان كثيرة مورد ثمين وليس نفاية.
    57. Within the overall balance-of-payments constraint, the importance of components other than trade of goods is increasing for many countries. UN ٥٧ - وفي حدود القيود الشاملة لميزان المدفوعات، أخذت أهمية عناصر أخرى غير تجارة السلع في الازدياد بالنسبة لبلدان كثيرة.
    Landbased activities affecting the quality of coastal water remain a major problem for many countries. UN 21 - ولا تزال الأنشطة البرية التي تؤثر على جودة المياه الساحلية تمثل مشكلة رئيسية بالنسبة لبلدان كثيرة.
    With the realization that for many countries a successful integration into the global economy will take much longer than earlier believed, more attention is being given to adopting measures at the community level to produce acceptable living standards through non-market mechanisms. UN ومع إدراك أن تحقيق اندماج ناجح في الاقتصاد العالمي سيستغرق بالنسبة لبلدان كثيرة أطول بكثير مما كان يعتقد في السابق، يجري إيلاء اهتمام أكبر لاتخاذ إجراءات على الصعيد المجتمعي لتحقيق مستويات معيشة مقبولة من خلال آليات غير سوقية.
    However, a large proportion of the notifications submitted so far related to chemicals that were already included in the PIC procedure, duplicated information already contained in decision guidance documents and posed a reporting burden for many countries. UN إلا أن نسبةً كبيرةً من الإخطارات المقدمة حتى الوقت الحاضر كانت تتصل بمواد كيميائية سبق أن أُدرجت في إجراء الموافقة المسبقة عن علم وكررت معلومات سبق أن وردت في وثائق توجيه القرارات وشكلت عبئاً في مجال الإبلاغ بالنسبة لبلدان كثيرة.
    The continuing demand for African commodities from China, which now takes a third of all of the continent's exports, has cushioned the South against circumstances that would have spelled disaster for many countries a decade ago. UN وقد كان من شأن استمرار الطلب على السلع الأفريقية من جانب الصين، الذي يشكل الآن ثلث مجموع صادرات القارة، أن وفر حماية للجنوب ضد ظروف كان بالإمكان أن تنطوي على كارثة بالنسبة لبلدان كثيرة قبل عقد من الزمن.
    According to chapter 11, of the estimated US$ 31.25 billion per year required for sustainable forest management, about US$ 25.58 billion per year must be raised domestically, and this is a daunting task for many countries. UN ٩ - وفقا للفصل ١١، لا بد أن يجري محليا جمع نحو ٢٥,٥٨ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في السنة، من المبلغ المقدر ﺑ ٣١,٢٥ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة المطلوب سنويا من أجل اﻹدارة المستدامة للغابات، وهي مهمة مخيفة بالنسبة لبلدان كثيرة.
    At the same time, low commodity prices (except in the case of oil), in combination with the downturn in intraregional trade experienced by the South American countries, led to a decline in export earnings for many countries. UN وفي الوقت نفسه، أدى انخفاض أسعار السلع الأساسية (باستثناء النفط)، مقرونا بما واجهته بلدان أمريكا الجنوبية من ركود في التجارة داخل المنطقة، إلى هبوط في حصائل الصادرات بالنسبة لبلدان كثيرة.
    Her delegation had initially considered that making the draft convention applicable to door-to-door operations would have serious legal consequences for many countries of her region, among other things by placing a heavier burden of proof on the claimant in most cases, and that small-scale operators, especially transport intermediaries, would be forced out of existence by the major operators. UN ووفدها سبق أن اعتبر أن جعل مشروع الاتفاقية قابلاً للتطبيق على العمليات من الباب إلى الباب تكون له عواقب قانونية خطيرة بالنسبة لبلدان كثيرة في منطقتها، وذلك ضمن أمور أخرى، عن طريق إلقاء عبء إثبات أثقل على المدعي في معظم القضايا وأن المشغلين الصغار، ولا سيما وسطاء النقل سوف يجبرون على الخروج من المجال بفعل كبار المشغلين.
    for many other countries in the CARICOM region, though, the fiscal outlook is a lot more sombre and therefore requires multilateral institutions, as well as their development partners, to exercise patience and careful deliberation in their engagements. UN ولكن بالنسبة لبلدان كثيرة في الجماعة الكاريبية، تبدو التوقعات المالية أكثر تشاؤما، وبناء على ذلك، يتعين على المؤسسات المتعددة الأطراف، وعلى الشركاء الإنمائيين، التحلي بالصبر والنظر بعناية في تعاقداتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus