The Group's recommendation for the creation of a small arms component and the establishment of a baseline data and weapons inventory for Burundi is therefore welcomed. | UN | ولذا يرحب بتوصية الفريق باستحداث عنصر للأسلحة الصغيرة وإنشاء بيانات أساسية ومخزون للأسلحة بالنسبة لبوروندي. |
Stability in the eastern Democratic Republic of the Congo is crucial also for Burundi given its post-conflict situation and cross-border linkages. | UN | ويكتسي تحقيق الاستقرار في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية أهمية بالغة أيضا بالنسبة لبوروندي نظرا إلى حالتها بعد النزاع ولصلاتها عبر الحدود. |
That is a lot to live up to, but over the past year the Peacebuilding Commission has clearly been building momentum by building strategies and identifying priorities for Burundi and Sierra Leone. | UN | وهذا أكثر ما نتطلع إليه، لكن من الواضح أن لجنة بناء السلام كانت في العام الماضي تبني زخما بوضع الاستراتيجيات وتحديد الأولويات بالنسبة لبوروندي وسيراليون. |
UNDP has collaborated with the Peacebuilding Support Office regarding support for prioritized programmes for Burundi and Sierra Leone. | UN | وتعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع مكتب دعم بناء السلام بشأن تقديم الدعم للبرامج ذات الأولوية بالنسبة لبوروندي وسيراليون. |
It welcomed the recent signing of the Peace and Reconciliation Agreement for Burundi and urged all the signatories to implement its provisions and work towards a long-term solution that would be acceptable to all. | UN | وهي ترحب بالتوقيع الذي جرى مؤخراً على اتفاق السلام والمصالحة بالنسبة لبوروندي وتحث جميع الأطراف الموقعة على تنفيذ أحكام الاتفاق والعمل على التوصل إلى حل طويل الأجل يقبله الجميع. |
Certainly the region and the international community cannot leave them alone and allow them to lead the country into self-destruction and war, with all the attendant problems that creates for Burundi and its neighbours. | UN | ولا شك في أن المنطقة والمجتمع الدولي لا يمكنهما أن يتركاها وحدها ولا أن يسمحا لها بأن تقود البلد إلى الدمار والحرب، بكل ما يترتب على ذلك من مشاكل بالنسبة لبوروندي وجيرانها. |
This was in stark contrast to funding provided to the non-food sectors, which was barely 52 per cent for Angola, 40 per cent for Tajikistan and 21 per cent for Burundi. | UN | وقد شكل ذلك تناقضا ملحوظا مع التمويل الذي جرى توفيره في القطاعات غير الغذائية والذي بلغ بالكاد ٤٠ في المائة بالنسبة لطاجيكستان و ٥٢ في المائة بالنسبة ﻷنغولا و ٢١ في المائة بالنسبة لبوروندي. |
You are aware that implementation of the national programme of action, based on the Brussels Programme of Action, has taken place at an especially difficult time for Burundi and that there remains much work to do to achieve our goals. | UN | وتدركون أن تنفيذ برنامج العمل الوطني، المستند إلى برنامج عمل بروكسل، يجري في وقت عصيب بصفة خاصة بالنسبة لبوروندي وأن الكثير من العمل ما زال أمامنا لتحقيق أهدافنا. |
The night from 20 to 21 October 1993 was a long one for Burundi, Africa and the civilized world, that is, the world of democratic forces. | UN | لقد كانت ليلة ٢٠ الى ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، طويلة بالنسبة لبوروندي وافريقيا والعالم المتحضر، عالم القوى الديمقراطية. |
What happened in Burundi on 21 October 1993 was a great tragedy for Burundi and a great setback for the cause of democracy and reconciliation in Burundi, Africa and, indeed, the world. | UN | إن مــا حدث فــي بوروندي في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ كان مأساة كبرى بالنسبة لبوروندي ونكسة فظيعة لقضية الديمقراطية والمصالحة في بوروندي، وفي افريقيا وحقا في العالم. |
82. The signing of the comprehensive ceasefire agreement on 7 September, which formally brought an end to over a decade of violent conflict, may mark a turning point for Burundi. | UN | 82 - ويمكن لحدث التوقيع على اتفاق وقف إطلاق النار الشامل في 7 أيلول/سبتمبر، الذي أنهى بشكل رسمي صراعا عنيفا دام أكثر من عقد من الزمن، أن يكون نقطة تحول بالنسبة لبوروندي. |
My delegation understands that because of the recent implementation of the Fund -- in January 2007 for Burundi and in March 2007 for Sierra Leone -- it is premature to analyse its impact on peacebuilding initiatives in those two countries. | UN | ويدرك وفدي أنه نظرا لتشغيل الصندوق مؤخرا - في كانون الثاني/يناير 2007 بالنسبة لبوروندي وفي آذار/مارس 2007 بالنسبة لسيراليون - من السابق لأوانه تحليل تأثير الصندوق على بناء السلام في هذين البلدين. |
The defeat of the former Rwandese armed forces by the Rwandese Patriotic Front resulted in an exodus of approximately 250,000 Rwandese refugees to north-east Burundi, giving rise to new needs and security problems for Burundi. | UN | وأسفرت هزيمة القوات المسلحة الرواندية السابقة على أيدي الجبهة الرواندية الوطنية عن نزوح جماعي لنحو ٠٠٠ ٢٥٠ لاجئ رواندي إلى شمال شرق بوروندي، مما أفضى إلى ظهور حاجات جديدة ومشاكل أمنية بالنسبة لبوروندي. |
The Gatumba massacre and reports of a possible alliance between FNL and Rwandan and Congolese armed groups is a worrying development not only for Burundi but also for the entire subregion. | UN | ولا شك في أن كلا من مذبحة غاتومبا والتقارير التي تفيد باحتمال وجود تحالف بين قوات التحرير الوطنية والمجموعات المسلحة الكونغولية والرواندية يشكل تطورا مقلقا ليس بالنسبة لبوروندي فحسب، بل وللمنطقة دون الإقليمية برمتها. |
44. The successful conduct of the national elections, the inauguration of a democratically elected President and the conclusion of the transitional process mark truly historic milestones for Burundi. | UN | 44 - يعتبر نجاح تنظيم الانتخابات الوطنية وتنصيب رئيس منتخب ديمقراطيا وإنهاء العملية الانتقالية محطات تاريخية حقا بالنسبة لبوروندي. |
23. The prevailing insecurity, coupled with the most recent series of swift political changes, has led relief organizations to operate in a " stop-and-go " manner which has so far prevented the adoption of a longer-term development approach for Burundi. | UN | ٢٣ - على أن حالة اللاأمن السائدة، باﻹضافة إلى ما وقع في اﻵونة اﻷخيرة من سلسلة من التغييرات السياسية السريعة، أدت بمنظمات الغوث إلى العمل بطريقة " الخطوة خطوة " بما حال حتى اﻵن دون اتباع نهج إنمائي طويل اﻷجل بالنسبة لبوروندي. |
5. The endorsement in June of the Strategic Framework for Peacebuilding in Burundi and the adoption at the current meeting of the Monitoring and Tracking Mechanism of the Strategic Framework were critical steps for Burundi and its people and also for the work of the Commission. | UN | 5 - وأضافت أن التأييد الذي حظي به في حزيران/يونيه الإطار الاستراتيجي لبناء السلام في بوروندي، وما تم أثناء الاجتماع الحالي من اعتماد آلية الرصد والتتبع للإطار الاستراتيجي إنما هي خطوات حاسمة بالنسبة لبوروندي وشعبها وبالنسبة لأعمال اللجنة أيضا. |
The average for 2003-2007 was slightly less than 13 per cent, compared to almost 20 per cent for Burundi with half Rwanda's per capita income, and almost 15 per cent for Malawi, whose per capita income was 40 per cent lower. | UN | وكان المتوسط للفترة 2003- 2007 أقل قليلاً من 13 في المائة، بالمقارنة مع ما يقرب من 20 في المائة بالنسبة لبوروندي التي يبلغ دخل الفرد فيها نصف دخله في رواندا، وما يقرب من 15 في المائة بالنسبة لملاوي التي يقل فيها دخل الفرد بنسبة 40 في المائة. |
The establishment of the United Nations peacekeeping operation (ONUB) on 1 June 2004 under the direction of the Secretary-General's Special Representative, Carolyn McAskie, constitutes an unprecedented international commitment for Burundi. | UN | ويشكل إنشاء عملية الأمم المتحدة لحفظ السلام (عملية الأمم المتحدة في بوروندي) في 1 حزيران/يونيه 2004 برئاسة الممثلة الخاصة للأمين العام، كارولين ماكيسكي، التزاما دوليا لم يسبق له مثيل بالنسبة لبوروندي. |
Its competitiveness rests on (a) direct access to the sea (with no need to transit other countries) for six developing countries (Burundi, Democratic Republic of the Congo, Malawi, Rwanda, Uganda and Zambia); (b) shorter distances to the sea for Burundi, the Democratic Republic of the Congo and Rwanda; (c) lower transit tariffs; (d) shorter transit times; and (e) streamlined customs and administrative procedures (see table 1 below). | UN | ما يلي: (أ) الوصول مباشرة إلى البحر (دون حاجة إلى عبور بلدان أخرى) بالنسبة لستة بلدان نامية (أوغندا، وبوروندي، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، ورواندا، وزامبيا، وملاوي)؛ و(ب) قصر المسافة إلى البحر بالنسبة لبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا؛ و(ج) انخفاض رسوم المرور العابر؛ و(د) انخفاض زمن العبور؛ و(ه) الإجراءات الجمركية والإدارية المبسطة (انظر الجدول 1 أدناه). |