It is unnecessary to stress the significance of the Middle East peace process for the promotion and preservation of peace, stability and security in that area. | UN | إن أهمية عملية السلام في الشرق اﻷوسط بالنسبة لتعزيز وصون الســـلام والاستقرار واﻷمن في تلك المنطقة لا تحتاج إلى توكيد. |
Taking into account the regional dimension of the human rights issues and stressing the importance of technical cooperation for the promotion and protection of human rights, | UN | وإذ تضع في اعتبارها البعد الإقليمي لقضايا حقوق الإنسان وتؤكد أهمية التعاون التقني بالنسبة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، |
5. The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women was a vital instrument for promoting gender equality. | UN | 5 - وذكرت أن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وثيقة حيوية بالنسبة لتعزيز المساواة بين الجنسين. |
The Ministers shared the view that confidence- and security-building measures are of particular importance for enhancing peace and stability in the Balkans. | UN | أيد الوزراء الرأي القائل بأن تدابير بناء الثقة واﻷمن تتسم بأهمية خاصة بالنسبة لتعزيز السلام والاستقرار في البلقان. |
This is particularly important for strengthening results-based management, ensuring coherent attribution of costs and enhancing resources mobilization. | UN | ولذلك أهمية خاصة بالنسبة لتعزيز الإدارة القائمة على النتائج، وضمان عزو التكاليف على نحو متسق، وتعزيز حشد الموارد. |
Those and other legislative measures placed Israel in a leading position around the world in promoting and protecting the rights of the child. | UN | وتضع هذه التدابير التشريعية وغيرها إسرائيل في مركز ريادي على نطاق العالم بالنسبة لتعزيز حقوق الطفل وحمايتها. |
However, his Government had other crucial objectives which were vital to the promotion of peace and security in the region. | UN | ومع هذا، فإن حكومة جمهورية كوريا تسعى إلى أهداف أخرى هامة تعد ذات قيمة بالغة بالنسبة لتعزيز السلام والأمن في المنطقة. |
Nepal attached great importance to the role of the United Nations for the promotion of gender equality and empowerment of women. | UN | وقال إن نيبال تعلق أهمية بالغة على دور الأمم المتحدة بالنسبة لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
This is a pioneering law for the promotion of women’s rights in Latin America. | UN | وهذا القانون رائد بالنسبة لتعزيز حقوق المرأة في أمريكا اللاتينية. |
30. The emergence of new information and communication technologies (ICT) poses opportunities and challenges for the promotion of gender equality. | UN | 30 - أن ظهور تكنولوجيا جديدة للمعلومات والاتصالات يتيح فُرصاً، كما يفرض تحديات، بالنسبة لتعزيز المساواة بين الجنسين. |
The commissions need to clearly identify the issues that are critical for promoting integrated and coordinated implementation of and follow-up to conferences. | UN | ويلـزم أن تحـدد اللجان بوضوح المسائل الهامـة بالنسبة لتعزيز التنفيـذ والمتابعة المتكاملين والمنسقـَـين للمؤتمرات. |
50. Industrialization was an essential tool for promoting and accelerating growth. | UN | ٥٠ - وقال إن التصنيع يعتبر أساسيا بالنسبة لتعزيز النمو والتعجيل به. |
This programme will be important for enhancing capacity of relevant national authorities to prevent, combat and eradicate illicit brokering in small arms and light weapons. | UN | وسيكون هذا البرنامج ذا أهمية بالنسبة لتعزيز قدرة السلطات الوطنية المعنية على منع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
The management of common property resources, such as forests, water and grazing land, is a key issue for enhancing social cohesion and avoiding conflicts of interests. | UN | وتمثل إدارة موارد المشاعات، مثل الغابات، والمياه، وأراضي المراعي، مسألة أساسية بالنسبة لتعزيز التماسك الاجتماعي وتجنب أوجه التضارب بين المصالح. |
Decision No. 3 of the 1995 Conference was of crucial importance for strengthening the non-proliferation regime. | UN | وأضاف أن المقرر 3 الذي أصدره مؤتمر عام 1995 له أهمية بالغة بالنسبة لتعزيز نظام عدم الانتشار. |
The role of the United Nations was crucial for strengthening international cooperation. | UN | وأضاف أن دور اﻷمم المتحدة هو دور حاسم بالنسبة لتعزيز التعاون الدولي. |
In broader terms turning Mongolia into a nuclear-weapon-free zone (NWFZ) is important in promoting regional peace and security. | UN | وبشكل أعم، يكتسي تحويل منغوليا إلى منطقة خالية من الأسلحة النووية أهمية بالنسبة لتعزيز السلم والأمن الإقليميين. |
Progress in the 6 priority areas identified in NPs 2008 is relevant to the promotion of political dialogue and community reconciliation | UN | ويكتسي التقدم المحرز في المجالات الستة ذات الأولوية المحددة في الأولويات الوطنية لعام 2008 أهمية بالنسبة لتعزيز الحوار السياسي والمصالحة المجتمعية |
The draft resolution constituted a landmark in the promotion and protection of human rights because it created a new international individual-complaint mechanism. | UN | ويشكل مشروع القرار معلما بالنسبة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها لأنه ينشئ آلية دولية جديدة لشكاوى الأفراد. |
55. International cooperation and the promotion of development in all countries was key to enhancing children's participation, and supportive national policies were needed to promote their well-being. | UN | 55 - وذكر أن التعاون الدولي وتشجيع التنمية في جميع البلدان أمران أساسيان بالنسبة لتعزيز مشاركة الأطفال، وأن وجود سياسات وطنية داعمة مسألة ضرورية لتعزيز رفاههم. |
We remain convinced that the Convention has become the cornerstone for fostering international, regional and bilateral cooperation among States. | UN | ولا نزال مقتنعيــن بأن الاتفاقية قد أصبحت حجر الزاوية بالنسبة لتعزيز التعاون الدولي واﻹقليمي والثنائي بين الدول. |
Reprimanding the Palestinian people for having exercised their democratic rights in exactly the manner the international community had called upon them to do will only deliver a contradictory message and have negative consequences on the promotion and establishment of democratic ideals and principles in the region. | UN | إن توجيه اللوم للشعب الفلسطيني على ممارسته لحقوقه الديمقراطية بالطريقة ذاتها التي دعاه إليها المجتمع الدولي لن يسفر إلا عن توجيه رسالة عكسية، وستترتب عليه نتائج سلبية بالنسبة لتعزيز المُثُل والمبادئ الديمقراطية وترسيخها في المنطقة. |
Increased ownership of the system as a whole, recruitment of resident coordinators from other agencies, and clear separation of the coordination and the operational roles of the UNDP were essential to strengthening the legitimacy of the resident coordinator. | UN | وزيادة ملكية الجهاز ككل، وتوظيف المنسقين المقيمين من وكالات أخرى، والفصل الواضح بين دوري برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التنسيقي والتنفيذي، هي أمور جوهرية بالنسبة لتعزيز شرعية المنسق المقيم. |
Participants also affirmed that inter-sessional workshops were valuable in enhancing regional cooperation. | UN | وأكد المشاركون كذلك على أن حلقات العمل بين الدورات تعتبر قيّمة بالنسبة لتعزيز التعاون الإقليمي. |
The group stressed the importance of attending these workshops in terms of promoting the work of the EGTT and its potential linkages with other areas of work within and outside the Convention. | UN | وشدد الفريق على أهمية حضور حلقات العمل هذه بالنسبة لتعزيز عمله وما ينطوي عليه من روابط بمجالات عمل أخرى في إطار الاتفاقية وخارجها. |
Other topics, such as jus cogens, were also of great importance for the consolidation of international law. | UN | وذكر أن هناك موضوعات أخرى لها أهميتها الكبيرة بالنسبة لتعزيز القانون الدولي، مثل موضوع القواعد الآمرة. |
Transparency in the work of the Security Council is highly relevant to the strengthening of international solidarity and responsibility. | UN | والشفافية في عمل المجلس تكتسي أهمية كبيرة بالنسبة لتعزيز التضامن والمسؤولية الدوليين. |