"بالنسبة لتلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • for that
        
    • for those
        
    • to those
        
    • for such
        
    • for these
        
    • on those
        
    • in regard to such
        
    • on that
        
    • in relation to such
        
    • to that
        
    And as for that haunted house stuff-Well, that's just silly. Open Subtitles أما بالنسبة لتلك الأشياء المتعلقة بالمنزل , أشياء سخيفة
    Note: Regional averages are unweighted and based only upon available data for that region. UN ملاحظة: المعدلات الإقليمية غير مرجحة وترتكز فقط على البيانات المتاحة بالنسبة لتلك المنطقة.
    Another speaker stated that the issue of execution modalities was linked with graduation to increase system incentives for that process. UN وذكر متكلم آخر أن مسألة طرائق التنفيذ ترتبط بعملية التخريج من فئة لأخرى لزيادة حوافز النظام بالنسبة لتلك العملية.
    The consequences of compulsory arbitration could, however, be costly for those States. UN ولكن عواقب التحكيم الإلزامي يمكن أن تكون باهظة بالنسبة لتلك الدول.
    The meeting pointed to the importance of microfinance for those enterprises. UN وأشار الاجتماع إلى أهمية التمويل البالغ الصغير بالنسبة لتلك المشاريع.
    It was also observed that expected accomplishments and indicators of achievement were not provided for that Committee. UN ولوحظ أيضا أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز لم تقدَّم بالنسبة لتلك اللجنة.
    It was also observed that expected accomplishments and indicators of achievement were not provided for that Committee. UN ولوحظ أيضا أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز لم تقدَّم بالنسبة لتلك اللجنة.
    Such a situation is not unusual in international law or, for that matter, in domestic law. UN ومثل هذه الحالة ليست غير عادية في القانون الدولي أو، بالنسبة لتلك القضية، في القانون المحلي.
    Implementation of its ozone-depleting substances consumption reduction commitments for that year therefore cannot be confirmed. UN ومن ثم، لا يمكن التأكّد من تنفيذ التزاماتها بتخفيض استهلاك المواد المستنفدة للأوزون بالنسبة لتلك السنة.
    If there is only one candidate from a regional group, there shall be no minimum voting requirement for that region. UN وإذا كان هناك مرشح واحد من مجموعة إقليمية ما، لا يكون هناك حد أدنى مطلوب للتصويت بالنسبة لتلك المنطقة.
    If there is only one candidate from a regional group, there shall be no minimum voting requirement for that region. UN وإذا كان هناك مرشح واحد من مجموعة إقليمية ما، لا يكون هناك حد أدنى مطلوب للتصويت بالنسبة لتلك المنطقة.
    The provisions on redress were unworkable and contradictory, even for those few countries that were addressing that imperative. UN أما الأحكام المتعلقة بالتعويضات، فإنها غير عملية ومتضاربة، حتى بالنسبة لتلك البلدان التي تعالج ذلك الأمر.
    What is the unit price for those little yellow bastards? Open Subtitles ما هي سعر الواحدة بالنسبة لتلك الشياطين الصفراء ؟
    Climate change must be addressed before it is too late for those nations on the front line and for the whole of humanity. UN ولا بد من معالجة تغير المناخ قبل أن يفوت الأوان بالنسبة لتلك الدول الواقعة على الخط الأمامي للجبهة وللإنسانية جمعاء.
    The tropical product proponents seek deeper tariff cuts for those products. UN ويسعى أنصار المنتجات المدارية إلى الحصول على تخفيضات تعريفية أعمق بالنسبة لتلك المنتجات.
    Convention No. 107 is closed for ratification but remains valid for those countries that have ratified it. UN وفيما يتعلق بالاتفاقية رقم ١٠٧، فإن باب التصديق عليها مغلق بيد أنها لا تزال سارية بالنسبة لتلك البلدان التي صدقت عليها.
    for those which provided such information, the quality of information varied widely. UN وقد تباينت نوعية المعلومات بشكل واسع بالنسبة لتلك اﻷطراف التي قدمت تلك المعلومات.
    The Committee was studying whether or not the sentences applied to those acts were sufficiently strict. UN وتعكف اللجنة على دراسة ما إذا كانت الأحكام المطبقة بالنسبة لتلك الأعمال شديدة بما فيه الكفاية أم لا.
    Unfortunately, for such activities, the dearth of reliable information on the nature and extent of drug-related problems in the transition economies constitutes a particular handicap. UN ولسوء الحظ بالنسبة لتلك اﻷنشطة، فإن ندرة المعلومات التي يمكن الاعتماد عليها عن طبيعة ومدى المشاكل المتصلة بالمخدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تشكل عقبة خاصة.
    We also wish to recall that the presence of many unexploded munitions creates an additional challenge for these operations. UN كما نود الإشارة إلى أن وجود كثير من الذخائر غير المنفجرة يوجد تحديا إضافيا بالنسبة لتلك العمليات.
    They should be acknowledged as a vulnerable group, with measurements established to monitor progress on those issues. UN وينبغي الاعتراف بالنساء كفئة معرضة، وتحديد مقاييس لرصد التقدم المحرز بالنسبة لتلك المسائل.
    It shall also include such other instruments as the parties conclude define the particulars of such assistance and the respective responsibilities of the parties in more detail in regard to such projects. UN وتشمل أيضا ما يبرمـه الطرفان من صكوك أخرى لتحديد خصائص تلك المساعدة ومسؤوليات كل طرف بمزيد من التفصيل بالنسبة لتلك المشاريع.
    Because we have clearly and repeatedly placed on record our position on that issue, I do not need to go into detail here. UN وبما أننا سجلنا بوضوح مرارا وتكرارا موقفنا بالنسبة لتلك المسألة، فإنني لست بحاجة إلى الخوض في التفاصيل في هذا المقام.
    Although in principle it is easy to agree that structural adjustment policies should not adversely affect the enjoyment of economic, social and cultural rights of the poor, FAO feels that a more restricted, focused and balanced approach might be more effective, namely a considered, minimum set of basic human rights standards in relation to such policies. UN ورغم أن من السهل الموافقة، من حيث المبدأ، على أن سياسات التكيف الهيكلي ينبغي ألا تؤثر سلبيا على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للفقراء، فإن الفاو تظن أن اتباع نهج أكثر تقييدا وتركيزا وتوازنا قد يكون أكثر فعالية، وبالتحديد اتباع مجموعة دنيا مدروسة من المعايير اﻷساسية لحقوق اﻹنسان بالنسبة لتلك السياسات.
    The Dutch Government has no doubt that a strong, decisive and efficient United Nations will be vital to that process. UN لا يساور الحكومة الهولندية أدنى شك في أن أمم متحدة قوية وفعالة وحاسمة ستكتسي أهمية كبيرة بالنسبة لتلك العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus