"بالنسبة لجميع الدول الأطراف" - Traduction Arabe en Anglais

    • for all States parties
        
    • for all the States Parties
        
    Indeed, the IAEA Safeguards Agreement and Additional Protocol should together be the verification standard for all States parties. UN فاتفاق ضمانات الوكالة وبروتوكولها الإضافي ينبغي أن يشكلا معا أساسا للتحقق بالنسبة لجميع الدول الأطراف.
    Indeed, the IAEA Safeguards Agreement and Additional Protocol should together be the verification standard for all States parties. UN فاتفاق ضمانات الوكالة وبروتوكولها الإضافي ينبغي أن يشكلا معا أساسا للتحقق بالنسبة لجميع الدول الأطراف.
    Expanded adherence to the Additional Protocol can only increase the benefit of the safeguards regime for all States parties in this regard. UN إن ازدياد الانضمام إلى البروتوكول الإضافي سيؤدي إلى أمر واحد فقط هو زيادة فائدة نظام الضمانات بالنسبة لجميع الدول الأطراف في هذا الصدد.
    The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) is an indispensable part of the nuclear disarmament and non-proliferation regime, and its early entry into force will constitute a top priority for all States parties. UN وتشكل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية جزءاً لا يتجزأ من نظام نزع السلاح النووي ومنع الانتشار، ويمثل دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر أولوية قصوى بالنسبة لجميع الدول الأطراف.
    The amendment shall enter into force for all the States Parties in accordance with the procedures governing the entry into force of this Treaty. UN ويبدأ نفاذ التعديل بالنسبة لجميع الدول الأطراف وفقاً للإجراءات التي تحكم بدء سريان هذه المعاهدة.
    4. Amendments shall enter into force for all States parties one year after instruments of ratification or acceptance have been deposited with the Secretary-General by two thirds of the States Parties. UN 4 - وتدخل التعديلات حيز النفاذ بالنسبة لجميع الدول الأطراف بعد عام واحد من إيداع ثلثي الدول الأعضاء صكوك التصديق أو القبول لدى الأمين العام.
    The Review Conference should send a clear message that the additional protocols to IAEA safeguards agreements were part of the verification standard and should become mandatory for all States parties. UN وينبغي أن يوجه مؤتمر الاستعراض رسالة واضحة مفادها أن البروتوكولات الإضافية لاتفاقات الضمانات التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية جزء من معايير التحقق، ويجب أن تصبح إلزامية بالنسبة لجميع الدول الأطراف.
    7. Universal adherence to the NPT was a key issue for all States parties to the Treaty but could not be attained while three States remained outside the Treaty. UN 7 - وإن الاحترام الكامل لمعاهدة عدم الانتشار مسألة رئيسية بالنسبة لجميع الدول الأطراف في المعاهدة غير أنه لا يمكن التوصل إلى ذلك إذا ظلت ثلاث دول خارج المعاهدة.
    7. Universal adherence to the NPT was a key issue for all States parties to the Treaty but could not be attained while three States remained outside the Treaty. UN 7 - وإن الاحترام الكامل لمعاهدة عدم الانتشار مسألة رئيسية بالنسبة لجميع الدول الأطراف في المعاهدة غير أنه لا يمكن التوصل إلى ذلك إذا ظلت ثلاث دول خارج المعاهدة.
    The Review Conference should send a clear message that the additional protocols to IAEA safeguards agreements were part of the verification standard and should become mandatory for all States parties. UN وينبغي أن يوجه مؤتمر الاستعراض رسالة واضحة مفادها أن البروتوكولات الإضافية لاتفاقات الضمانات التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية جزء من معايير التحقق، ويجب أن تصبح إلزامية بالنسبة لجميع الدول الأطراف.
    4. A proposed amendment adopted in accordance with paragraph 3 of this article shall enter into force for all States parties to the Treaty, upon deposit with the depositary of the instruments of acceptance by a majority of States Parties at the time of the adoption of the amendment. UN 4 - يبدأ نفاذ أي تعديل مقترح يُعتمد وفقا للفقرة 3 من هذه المادة بالنسبة لجميع الدول الأطراف في المعاهدة بمجرد أن تودع لدى الوديع صكوك القبول من أغلبية الدول الأطراف وقت اعتماد التعديل.
    13. Increase the reporting rate for all States parties with implementation obligations with the ultimate objective to reach the 100 per cent. UN 13 - زيادة معدل الإبلاغ بالنسبة لجميع الدول الأطراف التي عليها التزامات تنفيذ ليبلغ التنفيذ هدفه النهائي الرامي إلى تحقيق معدل إبلاغ بنسبة 100 في المائة.
    3. Amendments shall enter into force for all States parties 20 days after deposit of the instruments of ratification or acceptance by all the States Parties referred to under subparagraph b below: UN 3 - يبدأ نفاذ التعديلات بالنسبة لجميع الدول الأطراف بعد انقضاء 20 يوما على إيداع صكوك التصديق أو القبول من جانب جميع الدول الأطراف المشار إليها في الفقرة الفرعية (ب) أدناه:
    The follow-up table (annex V) reflects the status of the follow-up procedure for all States parties that have been considered under this procedure since the eighty-sixth session (March 2006). UN ويعكس جدول المتابعة الوارد أدناه (المرفق الخامس) حالة إجراء المتابعة بالنسبة لجميع الدول الأطراف التي بحثت تقاريرها في إطار هذا الإجراء منذ الدورة السادسة والثمانين (آذار/مارس 2006).
    The follow-up table (annex V) reflects the status of the follow-up procedure for all States parties that have been considered under this procedure since the eighty-sixth session (March 2006). UN ويعكس جدول المتابعة الوارد أدناه (المرفق الخامس) حالة إجراء المتابعة بالنسبة لجميع الدول الأطراف التي بحثت تقاريرها في إطار هذا الإجراء منذ الدورة السادسة والثمانين (آذار/مارس 2006).
    99. The timely entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, which was an essential part of the nuclear disarmament and non-proliferation regime, should be a top priority for all States parties to the Non-Proliferation Treaty. UN 99 - ومضى قائلاً إن دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيّز النفاذ في الوقت المناسب، وهو ما يعتَبر جزءاً أساسياً من نظام نزع السلاح النووي ونظام عدم انتشار الأسلحة النووية، ينبغي أن يكون ذات أولوية عليا بالنسبة لجميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    99. The timely entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, which was an essential part of the nuclear disarmament and non-proliferation regime, should be a top priority for all States parties to the Non-Proliferation Treaty. UN 99 - ومضى قائلاً إن دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيّز النفاذ في الوقت المناسب، وهو ما يعتَبر جزءاً أساسياً من نظام نزع السلاح النووي ونظام عدم انتشار الأسلحة النووية، ينبغي أن يكون ذات أولوية عليا بالنسبة لجميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    g. Changes approved under this procedure shall enter into force for all States parties 180 days after the date of notification by the Director-General of their approval unless another time period is recommended by the Executive Council or decided by the Conference. UN (ز) يبدأ نفاذ التغييرات المعتمدة بموجب هذا الإجراء بالنسبة لجميع الدول الأطراف بعد 180 يوما من تاريخ إخطار المدير العام لها باعتماد هذه التغييرات ما لم يوص المجلس التنفيذي بفترة زمنية أخرى أو يقرر المؤتمر ذلك.
    The amendment shall enter into force for all the States Parties to the Treaty in accordance with the procedures governing the entry into force of this Treaty. UN ويبدأ نفاذ التعديل بالنسبة لجميع الدول الأطراف في المعاهدة وفقاً للإجراءات التي تحكم بدء سريان هذه المعاهدة.
    Lastly, concerning amended article 1 of the Convention, all States parties to the original Convention which had not yet done so should ratify it as soon as possible, so that the scope of application of the Convention was the same for all the States Parties to the Convention. UN وفي الختام، قال فيما يتعلق بالمادة الأولى المعدلة من الاتفاقية إنه من المهم أن تصدق عليها في أقرب الآجال جميع الدول الأطراف في الاتفاقية الأصلية التي لم تفعل ذلك بعد لكي يتساوى نطاق تطبيق الاتفاقية بالنسبة لجميع الدول الأطراف فيها.
    The Non-Proliferation and Disarmament Initiative believes that the withdrawal of any State party becomes an extremely significant event for all the States Parties remaining in the Treaty: universal adherence to the Treaty enhances its value as an instrument of collective security; lack of universal adherence diminishes that value. UN وتعتقد مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح أن انسحاب أي دولة طرف يصبح حدثا هاما للغاية بالنسبة لجميع الدول الأطراف التي لا تزال في كنف المعاهدة: أي أن الانضمام العالمي للمعاهدة يعزز قيمتها كأداة لضمان الأمن الجماعي؛ في حين أن عدم الانضمام العالمي إليها ينتقص من تلك القيمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus