"بالنسبة لجميع الشعوب" - Traduction Arabe en Anglais

    • for all peoples
        
    • for all people
        
    • of all peoples
        
    • to all peoples
        
    In the year 2000, the past and the future will meet in Bethlehem in a global vision of hope and peace for all peoples. UN وفي عام ٢٠٠٠، سوف يلتقي الماضي والمستقبل في بيت لحم في إطار رؤية عالمية توحي باﻷمل والسلام بالنسبة لجميع الشعوب.
    A Commission on Human Rights equally and sincerely concerned with all rights for all peoples cannot overrule or underestimate such a crucial fact. UN ولجنة حقوق الإنسان التي تهتم بمساواة واخلاص بجميع الحقوق بالنسبة لجميع الشعوب لا يمكن أن تنقض حقيقة حاسمة كهذه أو أن تسيء تقديرها.
    58. The highest priority for all peoples and States was a democratic and enlightened world without wars or conflicts, where each State had the right to its proper place among other nations. UN ٥٨ - وأردف قائلا إن اﻷولوية العليا بالنسبة لجميع الشعوب والدول هي إيجاد عالم ديمقراطي ومتنور خال من الحروب أو الصراعات، يُكفل لكل دولة فيه الحق في أن تتبوأ مكانها فيما بين الدول اﻷخرى.
    And, for all people, that dream at times recedes. UN وأحياناً يتراجع هذا الحلم بالنسبة لجميع الشعوب.
    The development, stability and fulfilment of all peoples was in the interests of everyone in both the developing and the developed countries. UN ومن مصلحة الجميع، في البلدان النامية وفي البلدان المتقدمة النمو على سواء، أن تعم التنمية والاستقرار وتحقيق الذات بالنسبة لجميع الشعوب.
    81. The representative of Norway stated that while the right to self-determination was of great importance to all peoples and was firmly established in international law, the term itself had not been clearly defined. UN 81- وقال ممثل النرويج إنه في حين أن الحق في تقرير المصير له أهمية كبيرة بالنسبة لجميع الشعوب وقد أصبح راسخاً في القانون الدولي إلا أن هذا المصطلح نفسه لم يُعرَّف بوضوح.
    as a common standard of achievement for all peoples and all nations as well as the source of inspiration and a basis of subsequent progress in the field of human rights, UN وإذ تسلم بأن اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)١( يشكﱢل مقياسا عاما لﻹنجازات بالنسبة لجميع الشعوب وجميع اﻷمم، فضلا عن أنه مصدر اﻹلهام وأساس التقدم اللاحق في ميدان حقوق اﻹنسان،
    57. The representative of the International Indian Treaty Council stated that the internationally recognized right to self-determination for all peoples was affirmed in several United Nations instruments, including common article 1 of the two International Covenants. UN 57- وذكر ممثل المجلس الدولي لمعاهدات الهنود أن حق تقرير المصير المعترف به دولياً بالنسبة لجميع الشعوب هو حق تم التأكيد عليه في صكوك عديدة من صكوك الأمم المتحدة، بما في ذلك المادة 1 المشتركة بين العهدين الدوليين.
    8. Underlines the importance of cultural cooperation for all peoples and all nations, which should share with one another their knowledge and skills, and that international cooperation, while promoting the enrichment of all cultures through its beneficent action, should respect the distinctive character of each; UN 8- تشدد على أهمية التعاون الثقافي بالنسبة لجميع الشعوب وكافة الأمم التي عليها أن تتبادل معارفها ومهاراتها فيما بينها، وعلى أن التعاون الدولي، رغم إثرائه لكافة الثقافات من خلال أعماله الجليلة، ينبغي أن يحترم الطابع المميز لكل منها؛
    8. Underlines the importance of cultural cooperation for all peoples and all nations, which should share with one another their knowledge and skills, and that international cooperation, while promoting the enrichment of all cultures through its beneficent action, should respect the distinctive character of each; UN 8- تشدد على أهمية التعاون الثقافي بالنسبة لجميع الشعوب وكافة الأمم التي عليها أن تتبادل معارفها ومهاراتها فيما بينها، وعلى أن التعاون الدولي، رغم إثرائه لكافة الثقافات من خلال أعماله الجليلة، ينبغي أن يحترم الطابع المميز لكل منها؛
    9. Underlines the importance of cultural cooperation for all peoples and all nations, which should share with one another their knowledge and skills, and that international cooperation, while promoting the enrichment of all cultures through its beneficent action, should respect the distinctive character of each; UN 9- تشدد على أهمية التعاون الثقافي بالنسبة لجميع الشعوب وكافة الأمم التي عليها أن تتبادل معارفها ومهاراتها، وعلى أن التعاون الدولي، رغم إثرائـه لكافة الثقافات من خلال أعماله الجليلة، ينبغي أن يحترم الطابع المميز لكل منها؛
    8. Underlines the importance of cultural cooperation for all peoples and all nations, which should share with one another their knowledge and skills, and that international cooperation, while promoting the enrichment of all cultures through its beneficent action, should respect the distinctive character of each; UN 8- تشدد على أهمية التعاون الثقافي بالنسبة لجميع الشعوب وكافة الأمم التي عليها أن تتبادل معارفها ومهاراتها فيما بينها، وعلى أن التعاون الدولي، رغم إثرائه لكافة الثقافات من خلال أعماله الجليلة، ينبغي أن يحترم الطابع المميز لكل منها؛
    45. Mr. HJELDE (Norway), speaking on behalf of the five Nordic countries, said that the World Conference on Human Rights had reaffirmed the unique position of the Universal Declaration of Human Rights as a common standard of achievement for all peoples and all nations, which served as the inspiration for the establishment and implementation of the norms contained in existing international human rights instruments. UN ٤٥ - السيد هيجيلد )النرويج(: تكلم باسم بلدان الشمال الخمسة فقال إن المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان قد أكد من جديد أن اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان يشكل نموذجا مشتركا يتعين اتباعه بالنسبة لجميع الشعوب وجميع الدول وأن هذا اﻹعلان هو أساس القواعد الواردة في الصكوك الدولية النافذة في هذا المجال.
    83. He reminded the Committee that the peoples of the United Nations had proclaimed a little less than 60 years earlier their faith in basic human rights, the dignity and worth of the human person and the equal rights of men and women, and had declared their resolve to foster social progress and establish better living conditions and greater freedom for all peoples. UN 83 - وقال إنه أشار في اللجنة إلى أن شعوب الأمم المتحدة أعلنت منذ أقل من 60 عاماً بقليل إيمانها بحقوق الإنسان الأساسية، وبكرامة وقيمة الشخصية الإنسانية والمساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة وأنها عاقدة العزم على تشجيع التقدم الاجتماعي وإقامة ظروف أفضل للحياة في إطار من الحرية أوسع بالنسبة لجميع الشعوب.
    Transparency, accountability, representative democracy and respect are components of the new development agenda, which must be linked to the world's parliaments to ensure its success for all people. UN وتعد الشفافية والمساءلة والديمقراطية النيابية والاحترام من عناصر الخطة الإنمائية الجديدة، ويجب ربطها بالبرلمانات حول العالم من أجل ضمان نجاحها بالنسبة لجميع الشعوب.
    The elimination of illiteracy and the provision of vocational training and science education, which are important for the development of science and technology capabilities, should be a priority for all people and for the international community. UN ويجب أن يكون محو اﻷمية وتوفير التدريب المهني والتثقيف العلمي، التي تعتبر من اﻷشياء الهامة لتطوير قدرات العلم والتكنولوجيا، من اﻷولويات بالنسبة لجميع الشعوب وللمجتمع الدولي.
    In General Assembly resolution 637 (VII), Member States had declared that they upheld the principle of self-determination of all peoples and nations and recognized that self-determination was a prerequisite to the full enjoyment of all fundamental human rights. UN وفي قرار الجمعية العامة 637 (د-7) أعلنت الدول الأعضاء أنها تؤيد مبدأ تقرير المصير بالنسبة لجميع الشعوب والأمم وتقر بأن تقرير المصير هو شرط مسبق للتمتع الكامل بكافة حقوق الإنسان الأساسية.
    14. Mr. Le Luong Minh (Viet Nam), speaking also on behalf of the member States of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), said that terrorist attacks around the world constituted a serious threat to all peoples and countries. UN 14 - السيد لي لونغ منه (فييت نام): تكلم باسم الدول أعضاء رابطة أمم جنوب شرقي آسيا (آسيان) فقال إن الهجمات الإرهابية التي تُشن حول العالم تمثل خطراً داهما بالنسبة لجميع الشعوب والبلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus