Combating desertification, sustainable forestry resource management and environmental preservation were top priorities for his Government. | UN | وتمثل مكافحة التصحر وإدارة موارد الغابات بشكل مستدام وصون البيئة أولوليات عليا بالنسبة لحكومته. |
He also stated that the recent increase in xenophobic violence, which had made the question of combating racism particularly relevant in the past two years, was a source of concern for his Government. | UN | وذكر الممثل أيضا أن الزيادة اﻷخيرة في العنف الناجم عن كراهية اﻷجانب، والتي جعلت مسألة مكافحة العنصرية تكتسب أهمية بوجه خاص في السنتين الماضيتين، هي مصدر قلق بالنسبة لحكومته. |
We welcome the efforts of President Hamid Karzai to ensure that progress in a credible process of dialogue and reconciliation is a high priority for his Government. | UN | ونحن نرحب بالجهود التي يبذلها الرئيس الأفغاني حميد كرزاي لضمان أن إحراز التقدم في عملية موثوقة للحوار والمصالحة هو أولوية قصوى بالنسبة لحكومته. |
67. The representative of the Russian Federation stressed the importance for his Government of making sport a tool to promote peace, equality and mutual respect. | UN | 67- وأكد ممثل الاتحاد الروسي أهمية الرياضة بالنسبة لحكومته كأداةٍ لتعزيز السلام والمساواة والاحترام المتبادل. |
The principle established by article 40, paragraph 2, was of the utmost importance to his Government, which considered that it restated customary international law by allowing reprisals by any State against States that violated fundamental human rights or international humanitarian law. | UN | وإن المبدأ الذي تقرره الفقرة ٢ من المادة ٤٠ في غاية اﻷهمية بالنسبة لحكومته التي تعتبر أنه يؤكد القانون العرفي الدولي بالسماح باتخاذ إجراءات ثأرية من جانب أي دولة ضد الدول التي تنتهك حقوق اﻹنسان اﻷساسية أو القانون اﻹنساني الدولي. |
Violence against women, particularly sexual violence, which had taken on significant proportions owing to the conflicts that had occurred in the country, was a matter of concern for his Government. | UN | وأردف قائلا إن العنف ضد المرأة، ولاسيما العنف الجنسي ذا أبعاد كبيرة بسبب المنازعات الجارية في بلده، ويمثل بالنسبة لحكومته باعثا على القلق. |
Security was a priority for his Government. Strict control over violations of migration regulations, however, should be complemented by reasonable and legitimate policies to engage migrants. | UN | والأمن هو الأولوية بالنسبة لحكومته والرقابة الحازمة على انتهاكات نظم الهجرة ينبغي مع ذلك أن تُستكمل بسياسات معقولة ومشروعة لتشغيل المهاجرين. |
74. Ensuring the physical and mental health of children and the fulfilment of their intellectual and creative potential was a social policy priority for his Government and was a component of nearly all national programmes. | UN | 74 - وذكر أن ضمان الصحة البدنية والعقلية للأطفال وتحقيق إمكانياتهم الفكرية والخلاقة هو سياسة اجتماعية لها الأولوية بالنسبة لحكومته كما أنها عنصر في جميع البرامج الوطنية تقريبا. |
Meeting the July 2015 deadline set by ITU for transition to digital broadcasting was a key priority for his Government. | UN | وأوضح أن الوفاء بالموعد النهائي الذي حدده الاتحاد الدولي للاتصالات للانتقال إلى البث الرقمي، وهو تموز/يوليه 2015، يمثل أولوية رئيسية بالنسبة لحكومته. |
The practical implications for his Government of UNCITRAL's work had been demonstrated in 1993 by the adoption of the Law on International Commercial Arbitration which was based on the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration. | UN | ٣٧ - واستطرد قائلا إن النتائج العملية لعمل لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بالنسبة لحكومته تبدو جلية في اعتمادها عام ١٩٩٣، لقانون التحكيم التجاري الدولي الذي يستند إلى القانون النموذجي للتحكيم التجاري الدولي الذي أعدته اللجنة. |
57. Mr. Kolodkin (Russian Federation), referring to chapter V of the report, said that the topic was all the more relevant since for his Government, in accordance with the Constitution, the protection of its citizens abroad was an obligation, not a right. | UN | 57 - السيد كولود كين (الاتحاد الروسي): في معرض إشارته إلى الفصل الخامس من التقرير قال إن الموضوع مهم للغاية باعتبار أن حماية المواطنين في الخارج تشكل بالنسبة لحكومته التزاماً وليس حقاً طبقاً للدستور. |
2. Mr. Lwin (Myanmar), introducing the report (CEDAW/C/MMR/3), said that implementation of the Convention was a high priority for his Government, which was carrying out a series of national plans aimed at promoting and protecting human rights. | UN | 2 - السيد لوين (ميانمار): قدّم التقرير (CEDAW/C/MMR/3) قائلاً إن تنفيذ الاتفاقية له أولوية عالية بالنسبة لحكومته التي تنفِّذ سلسلة من الخطط الوطنية الموجَّهة نحو تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
56. Mr. Widhya (Cambodia) said that poverty eradication was a top priority for his Government in its efforts to promote sustainable social and economic growth and maintain political stability. | UN | 56 - السيد ويدهيا (كولومبيا): قال إن القضاء على الفقر هو أولوية عليا بالنسبة لحكومته في جهودها المبذولة للنهوض بالنمو الاجتماعي والاقتصادي المستدام والحفاظ على الاستقرار السياسي. |
Mr. Nama (Cameroon) said that since microfinance was a subject of particular interest and importance for his Government and the African Central Bank, his delegation supported the Colombian proposal. | UN | 64 - السيد ناما (الكاميرون): قال إنه نظرا لأن التمويل البالغ الصغر هو موضوع له أهمية خاصة بالنسبة لحكومته وللمصرف المركزي الأفريقي، فإن وفده يؤيد الاقتراح الكولومبي. |
13. The Prime Minister stated that the withdrawal of MONUC was a given both for his Government and for the Security Council -- and so, in his view, should be the withdrawal of 2,000 peacekeepers by 30 June 2010 from areas declared safe by the Government. | UN | 13 - وذكر رئيس الوزراء أن انسحاب بعثة منظمة الأمم المتحدة أمر مفروض سواء بالنسبة لحكومته أو لمجلس الأمن، وهو الأمر الواجب في رأيه لكي يصدق على سحب 200 من حفظة السلام بحلول 30 حزيران/يونيه 2010 من المناطق التي أعلنتها حكومته بوصفها مناطق آمنة. |
23. He welcomed the prospect that the draft declaration on the rights of indigenous people, mentioned in paragraph 13 of the report, would soon be adopted. However, he noted that for his Government, the rights of indigenous people were not collective rights, as the High Commissioner had stated, but rather rights granted on an individual basis to each member of those groups. | UN | ٢٣ - وبخصوص مشروع اﻹعلان المتعلق بحقوق السكان اﻷصليين المشار إليه في الفقرة ١٣ من التقرير، قال إنه مقتنع بأنه سيعتمد قريبا وهو مسرور بذلك، ولكنه شدد على ملاحظة أن حقوق السكان اﻷصليين ليست بالنسبة لحكومته حقوقا جماعية مثلما يشير إلى ذلك المفوض السامي ، بل هي حقوق ممنوحة بصورة فردية لكل من هؤلاء السكان. |
However, many human rights issues remained to be addressed, including the situation of ethnic minorities and the detention of prisoners of conscience, which was a matter of particular concern to his Government. | UN | 65 - واستطرد قائلا إنه لا يزال هناك العديد من مسائل حقوق الإنسان التي تحتاج إلى معالجة، بما في ذلك حالة الأقليات الإثنية واحتجاز سجناء الضمير، ويعتبر ذلك مصدر قلق شديد بالنسبة لحكومته. |
The question of missing persons was of particular significance to his Government, since 64 of its citizens were among the missing. | UN | 95 - وأضاف قائلاً إن مسألة الأشخاص المفقودين لها أهمية خاصة بالنسبة لحكومته بالنظر إلى أن من بين المفقودين 64 فرداً من مواطنيها. |
65. As economic disparities continued to exist throughout the world, the eradication of poverty continued to be the top priority of the international community, as well as of his Government. | UN | 65 - واستطرد قائلا إنه مع استمرار وجود تفاوتات اقتصادية في جميع أنحاء العالم لا يزال هدف القضاء على الفقر يمثل أعلى الأولويات بالنسبة للمجتمع الدولي، وكذلك بالنسبة لحكومته. |